Убийца драконов, стр. 15

Гэри хотелось поговорить – хоть с Микки, хоть с Кэлси-и выяснить, что все-таки они думают по поводу этого пресловутого заговора, но он так и не посмел потревожить их. Он устроился под деревом, прислонился к нему спиной и снял шлем. Ему вновь показалось, что если он заснет, то уж точно проснется дома.

Но Гэри уже мало верил в это.

То, что случилось с ним – будь то сумасшествие, жизнь после смерти или дикое, но вполне реальное приключение, – было чем угодно, но только не сном.

Гэри уже начал клевать носом, когда Кэлси толкнул его локтем. Гэри взглянул на старого эльфа, пытаясь угадать, чем еще он ему не угодил.

– Вот держи, – сказал Кэлси, подавая Гэри длинный кожаный кейс, в котором лежало легендарное копье. Кэлси расшнуровал чехол и вытащил из него две половинки копья.

Гэри глаз не мог оторвать от копья. Его наконечник и древко были украшены рунами и изображениями воинов и сказочных зверей.

Кэлси вручил копье Гэри. Несмотря на массивный вид, оно оказалось удивительно легким: Гэри подумал, что он мог бы метнуть его ярдов на сто.

– Это волшебное копье, – сказал Кэлси, заметив удивление на лице Гэри, который впервые увидел, как эльф улыбается. Кэлси забрал у Гэри копье, положил его в кейс и зашнуровал чехол.

– Хочешь, чтобы я его нес? – спросил Гэри.

– Наши испытания еще не кончились, – ответил тот. – Даже если нам удастся отбиться от гоблинов, нас будут подстерегать в пути другие опасности. Я обязан сберечь копье короля Кедрика. Если на нас нападут гоблины, я их уведу. И тогда ты должен будешь вернуть копье и доспехи барону Пвиллу. – В голосе Кэлси звучала непреклонная воля. – Обещай, что сделаешь это!

Гэри кивнул в знак согласия, и Кэлси отошел от него.

Гэри был горд, что Кэлси доверил ему такую важную задачу, но необычное поведение эльфа беспокоило его. Видимо, им грозила какая-то серьезная опасность.

Внезапно Микки отшвырнул «Хоббита» в сторону и шумно вздохнул:

– У-уффф!..

– В чем дело? – спросил Гэри, подобрав книжку.

– Этот Дж. Рэ. Рэ. Толкин – он что, историк? – ответил Микки вопросом на вопрос. – И что это за манера – обозначать себя инициалами? Похоже, он боится назвать свое полное имя.

– Что-что? – удивился Гэри.

– Прочти там, где закладка! – потребовал Микки. Гэри раскрыл книгу, но не мог разобрать руны, которыми Микки заменил буквы.

– «Солнечный свет превратил троллей в камни». – прочитал Микки растерявшемуся Гэри. – Какая чушь! Любой дурак знает, что это выдумка, которую сочинили сами тролли. Они делали каменных троллей, чтобы люди думали, будто тролли каменеют от солнечного света. Сколько наивных путешественников попалось на эту удочку и очутилось в пасти у гоблинов?

– Ну что ты мелешь?! – возмутился Гэри.

Кэлси не вытерпел и подошел к ним. Его яростный взгляд лучше всяких слов напомнил спорщикам о том, что сейчас нужно вести себя потише.

Микки сердито махнул рукой и отобрал у Гэри «Хоббита».

– Мистер Дж. Рэ. Рэ. Толкин – историк, – ехидно произнес он. – Сколько доверчивых путешественников, начитавшись этой муры, оказались съеденными?

Гэри взглянул на Кэлси и растерянно улыбнулся.

Эльфу было не до смеха.

Глава седьмая

БОЕВОЕ КРЕЩЕНИЕ

Незадолго до рассвета трое друзей, подкрепившись хлебом и ягодами, тронулись в путь. Кэлси вел своих спутников через кустарник в стороне от дороги. Эльф и лепрекон без труда пробирались сквозь заросли, но Гэри, в своих тяжелых доспехах, без конца спотыкался и падал, ломая кусты.

– Может, ему лучше пойти по дороге? – предложил Микки эльфу.

– За дорогой наблюдают гоблины, – хмуро возразил Кэлси.

– Пусть уж лучше гоблины убьют его, чем он замучится до смерти, – изрек Микки. – От него столько грохота, что скоро весь лес узнает о нашем походе.

Кэлси раздраженно глянул на Гэри. Гэри хотел было заверить эльфа, что как-нибудь справится с трудностями, но в очередной раз зацепился за корягу и, громыхая доспехами, рухнул на землю. Прежде чем помочь Гэри подняться, выведенный из терпения эльф заявил, что для Гэри, пожалуй, будет безопасней идти по дороге.

Гордость Гэри была задета, но, что говорить, по ровной дороге идти легче, чем через густой кустарник.

Начало припекать солнце. А тут еще эта толстая поддевка под латами! Гэри думал, что уже привык к доспехам, но сегодня они казались ему тяжелее, чем вчера. Гэри не мог понять, отчего у него возникло такое ощущение, пока не заметил на своем плече лепрекона.

– Это что за фокусы? – возмутился Гэри. – И давно ты едешь на мне?

– Но ты же этого не чувствовал, – ответил Микки. – По сравнению с твоими доспехами я просто пушинка. Если бы я остался невидимкой, ты бы безропотно донес меня до самого Двергамала!

– Двергамал? – повторил Гэри это странное слово.

– Двергамал означает «голоса дворфов», – пояснил Микки. – Так называются горы, где обитают дворфы-каменщики.

Гэри задумался. Помнится, в том, своем, мире ему встречалось это забавное слово.

– Ну и почему же ты не остался невидимым? – спросил он Микки. Гэри хотелось избавиться от него, но он не знал, как это сделать.

– Потому что мне захотелось немного почитать, – ответил Микки и вытащил из кармана «Хоббита». – Не могу же я читать, когда и я, и книга – невидимы.

Гэри собрался было смахнуть лепрекона с плеча, но в этот момент к ним подошел Кэлси.

– А ну замолчите! – приказал он тихо, но решительно. – Нам грозит опасность… – Кэлси молниеносно выхватил из ножен свой меч и бросился к большому дереву, ветви которого нависали над дорогой. Раздался омерзительный визг, и с дерева, прямо к ногам Кэлси, свалился убитый гоблин.

Гэри почувствовал удар в бок и, взглянув под ноги, увидел грубо выточенную стрелу, конец ее сломался, наткнувшись на латы.

– Микки… – позвал он лепрекона, но того нигде не было видно.

Со всех сторон раздались скрипучие крики, и на дорогу выскочили гоблины.

Микки говорил, что Кэлси искусный воин, и тем не менее Гэри был поражен тем, с каким совершенством Кэлси владел мечом. Его движения были поразительно точны и изящны, будто он танцевал. Он двигался совсем бесшумно, было слышно только, как его острый меч со свистом рассекает воздух.

Первым на Кэлси напал большой жирный гоблин. Он набросился на эльфа сзади и обхватил его лапами. Но Кэлси как будто ждал этого нападения: он резко наклонился, просунул меч меж своих ног и всадил его гоблину в пах. Монстр мгновенно отпустил его.

В тот же момент к эльфу подскочили два гоблина с огромной сетью. Кэлси пригнулся, подпустил их поближе и прыгнул вверх. В прыжке он рубанул своим мечом сначала одного, затем другого. Серебристый меч Кэлси вдруг стал ярко-красным.

Завороженный боем, Гэри забыл о том, что ему самому грозит смертельная опасность. Он не мог ни убежать от гоблинов, ни спрятаться от них в кустах.

В шлем Гэри ударилась стрела. Он повернул голову, но его огромный шлем остался на прежнем месте. Но все же ему удалось заметить стрелявшего гоблина: тот с дикими воплями бежал к нему, размахивая дубиной.

Что-то чиркнуло по другой стороне его шлема, и Гэри увидел, как здоровый булыжник летит прямо в морду нападающего на него гоблина. Зверь опрокинулся, ударившись затылком о землю.

– Вау-ау! Блеск! – услышал Гэри где-то позади голос Микки.

Между тем трое гоблинов окружили Кэлси. Им некуда было спешить, их было много, и они по очереди вступали в бой.

– Беги! – услышал Гэри крик Кэлси. – Беги назад, в сторону Дилнамарры!

Эльф раскидал нападавших и побежал на помощь к Гэри. Гоблины кинулись за ним следом. Поравнявшись с Гэри, Кэлси внезапно развернулся и бросился на гоблинов. От неожиданности они застыли на месте, не успев выставить перед собой копья. Кэлси рубанул одного из них мечом, другого свалил ударом кулака в челюсть, но третий обхватил его лапами, и они вместе повалились на землю.