Долго и счастливо, стр. 1

Ознакомительная версия. Доступно 8 стр.

Линн Грэхем

Долго и счастливо

Drakos Baby — 2

Грэхем Линн Г91 Долго и счастливо: роман / Пер. с англ. М.А. Ризаевой. — М.: ЗАО Издательство Центрполиграф, 2012. — 158 с. — (Любовный роман, 0281).

Оригинал: Lynne Graham «Stormy Greek Marriage», 2010

ISBN 978-5-227-04018-3

Переводчик: Ризаева М.А.

Аннотация

В жизни Билли Фостер произошло грандиозное событие — она наконец-то вышла замуж за мужчину, которого любила и от которого родила ребенка. Но вот беда — получив травму, Алексей не помнит, что когда-то провел с Билли ночь любви. Не знает он и того, что маленький черноволосый Ники — его сын...

Линн Грэхем

Долго и счастливо

Глава 1

Великолепную туалетную комнату, по площади не отличающуюся от обычной гостиной, украшали стильные светильники в стиле модерн и свежие цветы. У одного из туалетных столиков, находящегося в более укромном месте, чем остальные, невеста поправляла макияж, укоряя себя за излишнюю сентиментальность и эмоциональность у алтаря. Однако ее зеленые глаза лучились счастьем.

Неожиданно дверь с шумом отворилась и в комнату влетели оживленно болтающие девушки.

— Калисто в ярости! Очевидно, Алексей решил — жизнь с пай-девочкой будет намного легче, — насмешливо произнес голос с английским выговором. — Ему это очень быстро наскучит.

— Она всего лишь работает на него... Не верится, что мистер Дракос вообще ее замечал! — едко отметил кто-то еще.

— Она такая простушка, ну просто ужас! — с сарказмом прибавил первый голос. — И это платье... Шлейфа нет, зато вышивки хоть отбавляй! Алексей точно сошел с ума.

Стараясь сдержаться и не обнаружить своего присутствия, Билли пыталась пропускать мимо ушей все эти циничные отзывы. Она подумала о своем изысканном старинном платье, украшенном ручной вышивкой, которое ей безумно нравилось. Боже, как все оскорбительно! Билли знала этих девушек. Все три входили в неимоверно длинный список бывших любовниц Алексея. Теперь одна из них была замужем, другие жили с партнерами Алексея по бизнесу. Все девушки смогли удержаться в круге его общения.

— Калисто взвинчена — мультимиллионер сошел с ума. Знай я о таком чуде — сразу бы развелась и занялась Алексеем! — сообщила англичанка тоном, который ясно давал понять: ее смелое высказывание отнюдь не является шуткой.

— Но Калисто была ему не нужна, — сокрушенно ответила ее собеседница. — Просто она — единственная бывшая любовница Алексея, которую он снова стал посещать.

— Какое это имеет значение, когда он только что женился на совершенно не подходящей ему простушке? Думаю, их брак продлится месяца три-четыре, если эта Билли не будет обращать внимания на его выходки, — рассуждала англичанка. — А потом Алексей бросит свою женушку-домоседку так жестоко и быстро, что она и опомниться не успеет.

Именно тогда в зеленых глазах Билли вспыхнул дерзкий огонек. Гордость не позволяла ей прятаться в туалете шикарной виллы, которая теперь являлась ее домом.

Когда она вышла, все три девушки в ужасе застыли, являя собой трагикомичное зрелище. Пройдя мимо них, Билли покинула комнату, высоко вскинув голову с золотисто-рыжими волосами.

Тетя Хилари ходила туда-сюда по холлу, укачивая плачущего малыша. Заметив Билли, она взглянула на нее с облегчением:

— Я тебя везде ищу. Ники хочет к тебе. Думаю, у него режется еще один зубик.

— Давай я возьму его, — сказала Билли и быстро наклонилась, чтобы взять маленького мальчика-крепыша.

Это был ее сын, которого она представляла как сына Хилари, то есть своего малолетнего двоюродного брата. Билли вынуждена была устроить этот маскарад, когда решила привезти Ники и свою тетю на остров Сперос. Ведь ей еще предстояло признаться новоиспеченному супругу: она забеременела в ночь после гибели его родителей.

К несчастью, в памяти Алексея не осталось воспоминаний об их близости. Он слишком переживал тогда по поводу гибели родителей, да и травма головы подействовала.

Румяное личико их сына обрамляли короткие блестящие черные волосики. Билли прижала ребенка к себе, не обращая внимания на увещевания тети поберечь свадебное платье. Его родной и нежный запах успокоил ее издерганные нервы. Казалось, близость матери благотворно сказалась и на самом ребенке: устроившись поудобнее на руках у Билли, Ники потихоньку утих.

Высокий, поразительно красивый брюнет с кожей оливкового цвета проходил по шумному холлу мимо Билли и Хилари. Все чувства Билли были на пределе, и она судорожно вздохнула, чтобы сдержаться. Ее глаза встретились с необыкновенными, обрамленными черными ресницами светло-карими глазами Алексея, и все остальное померкло: настолько ошеломляющий эффект произвело его появление.

В горле у нее пересохло, ей с трудом верилось, что он — ее супруг. Выйти за него замуж было мечтой, которую Билли так долго лелеяла и невольно подавляла, что даже в день собственной свадьбы все происходящее казалось ей не более чем фантазией. Счастливый Алексей, не обращая внимания на приветствия окружающих, встал рядом с Билли.

Мгновение он, казалось, разглядывал младенца на руках Билли, удивленный его смуглой кожей и черными волосами, резко контрастировавшими с белым платьем невесты, ее золотисто-рыжеватыми волосами и бледной кожей. Его поразил тот факт, что ребенок совсем не был похож на тетку Билли — Хилари. Слегка нахмурив черные брови, Алексей выбросил подобные мысли из головы, величественно подал знак слуге и, когда тот подошел, что-то шепотом ему сказал.

— Ты так неожиданно пропадаешь, любовь моя. — Алексей встряхнул темными волосами и кивнул одной из нянек, специально приглашенных для присмотра за детьми гостей.

Та попыталась взять Ники.

— О нет... Я сама за ним присмотрю! — быстро возразила Хилари.

— Не утруждайтесь. Для этого и приглашены няньки. Чтобы гости могли расслабиться и порадоваться вместе с нами, — лениво парировал Алексей.

Билли крайне неохотно протянула Ники няньке. Ребенок начал возмущаться, однако женщина быстро взяла его на руки и удалилась, оставляя за собой стихающие звуки приглушенных рыданий ребенка. На щеках Билли выступил румянец, и она с упреком взглянула на Алексея. Словно бесчувственный деспот, он удалил Ники с празднования их свадьбы — лишь из-за детского плача. Она скрестила руки на груди, сдерживая желание успокоить плачущего сына, догнав няньку и отобрав у нее ребенка. Скоро она расскажет Алексею правду о Ники... Скоро расскажет!

— Тебе не следовало вмешиваться, — заметила Билли, после того как ее мать, Лорен, подозвала Хилари к себе.

— Как хорошая хозяйка ты должна заботиться об удобстве своей тети, — мягко напомнил ей Алексей. — Из-за ребенка Хилари даже потанцевать не может. Полагаю, она только рада, что может передохнуть от такого маленького и требовательного существа.

От таких слов Билли еще больше побледнела, густые ресницы опустились, скрывая смущение во взгляде. Ее потрясла та безошибочность, с которой Алексей открыл ей правду. Правду, на которую она не обращала внимания в своем желании быть ближе к сыну. Ники следовало отдать нянькам еще раньше, вместе со всеми остальными детьми, чтобы ее тетя могла в полной мере насладиться выдавшимся свободным днем.

Билли все больше осознавала, насколько опасной стала ее ложь. Хотя Хилари и согласилась присмотреть за своим племянником, выдавая его за собственного сына, она тем не менее не могла и представить, насколько обременительной может оказаться подобная задача.

Уходя, Билли еще раз пожалела о своей наивности. Она увидела, как капитан яхты Алексея, Стюарт Макгрегор, тут же поменялся с кем-то местами за игральным столом, чтобы сесть с ее очаровательной белокурой тетей. Мужчина явно желал с ней поближе познакомиться. Он уже неоднократно приезжал в дом Билли, придумывая различные предлоги — вроде книг, которые хотел бы взять на некоторое время у ее тети. Хотя Стюарту только предстояло признаться в своих более серьезных намерениях по отношению к Хилари, недавняя вдова, казалось, благоволила к нему. Конечно, она хотела бы признаться ему: Ники не ее ребенок.