Выборка по метке: "Современная проза". Страница 511
Белеет парус одинокий. Хуторок в степи
- Автор:
- Катаев Валентин Петрович
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 11
- Просмотров:
- 532
Зимний ветер. Катакомбы
- Автор:
- Катаев Валентин Петрович
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 16
- Просмотров:
- 436
Повести о Ломоносове (сборник)
- Автор:
- Андреев-Кривич Сергей Алексеевич
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 18
- Просмотров:
- 668
Август
- Автор:
- Вольф Криста
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 6
- Просмотров:
- 325
Пожилой вдовец, водитель туристического автобуса, вспоминает за рулем пору сиротского послевоенного детства в туберкулезной лечебнице. Из журнала «Иностранная литература» № 8, 2016
Современный немецкий рассказ
- Автор:
- Хайденрайх Эльке
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 22
- Просмотров:
- 446
Открывает августовский номер 2016-го года подборка «Современный немецкий рассказ». Первый — «Лучшие годы» писательницы, литературного критика и журналистки Эльке Хайденрайх. В крайне прохладных отношениях восьмидесятилетней матери и вполне зрелой дочери во время совместной краткой поездки в Италию неожиданно намечается потепление, и оказывается, что мать и дочь роднит общий любовный опыт. Перевод Елены Леенсон. «Зимняя рыба» Грегора Зандера(1968). Не больно-то удачная рыбалка сводит вместе трех одиноких мужчин. Перевод Анатолия Егоршева. Луц Зайлер(1963) — «Зов». Сдавая эстетику и отвечая на вопрос «Прекрасное», герой впадает в некий транс и превращается в себя же малого ребенка, некогда звавшего подружек-близнецов и этим зовом одновременно как бы воспевавшего «родную деревню, мой мир, свое одиночество и собственный голос». Перевод Анатолия Егоршева. Рассказ Кристы Вольф (1929–2011) «Август» в переводе Нины Федоровой. Пожилой вдовец, водитель туристического автобуса, вспоминает за рулем пору сиротского послевоенного детства в туберкулезной лечебнице. «На роликах» писателя и режиссера Торстена Шульца (1959). По внезапной прихоти парализованной матери сын везет ее через всю Германию на день рождения отца, ушедшего к другой женщине полвека назад. Но, как оказалось по приезде на место, ни отца, ни другую женщину время тоже не пощадило… Перевод Дарьи Андреевой. Иностранная литература, 2016 № 08