Роковое сокровище, стр. 61

Рамзи не верил своим ушам. У нее хватает дерзости препираться с ним!

— Я не желаю ничего слушать! Имя!

Он не отстанет! Так же неутомим, как пес в погоне за кошкой, и ей даже винить некого, кроме себя. Ну зачем она так по-дурацки выложила, что таит в сердце!

— У вас несправедливый перевес надо мной, — покачала она головой.

— Какой же именно?

— Вы лэрд и можете говорить свободно, а я…

— Да ты распустила язык с той минуты, как вошла сюда! — взорвался Рамзи. — Немедленно отвечай!

Бриджид испуганно съежилась, не зная, как выбраться из угла, в который он ее загнал.

— Если вы только прикажете…

— Я уже приказал, — напомнил он. Его грубость неприятно поразила Бриджид. Низко склонив голову, чтобы он не видел ее лица, она пробормотала:

— Простите, но мне лучше помолчать.

Рамзи со вздохом отступил, исполненный отвращения к себе. Подумать только, это он — он, в жизни не повысивший голоса на женщину! Но что делать, если девчонка так нагло испытывает его терпение!

— Разве противоречить вам — такой уж грех, лэрд?

— Нет, конечно, нет, — помолчав, ответил он. Девушка снова улыбнулась:

— Вот и хорошо.

— Ты и без меня прекрасно это знаешь, — снова сорвался Рамзи. Но Бриджид, словно не слыша, спокойно выговорила:

— Я слишком долго пробыла у вас. Теперь, с вашего разрешения, я удаляюсь.

Она вежливо присела, но Рамзи еще не закончил:

— Если не собираешься замуж, в таком случае мне нужно еще кое о чем с тобой потолковать.

— Еще?!

— Совершенно верно.

Бриджид вопросительно смотрела на него, но слова отчего-то застревали у Рамзи в горле. Как нанести ей столь сокрушительный удар, сообщив, что мать от нее отказывается? Невозможно!

— Я, кажется, забыл…

— Майкл! — подсказал Бродик.

— Майкл? — удивился Рамзи.

— Ну да, ты же сам сказал, что хотел просить Бриджид приглядеть за Майклом. Мальчик слишком мал и требует присмотра.

Рамзи мигом ухватился за идею.

— Вот именно! Теперь я припоминаю. Майкл гостит у Мейтлендов.

— Да, лэрд, вы уже говорили.

— Ну да, — тупо повторил он. — Но когда он приедет…

—Что?

Рамзи устремил отчаянный взор на Бродика.

— У Рамзи нет времени заниматься братом, и, кроме того, мальчик нуждается в женской заботе.

— Верно, — согласился Рамзи.

Друзья прекрасно спелись. Но Бриджид, похоже, не замечала обмана.

— Буду счастлива помочь.

— Значит, решено.

— Что решено? Что вы от меня хотите?

— Чтобы ты перебралась сюда. Наверху три пустые комнаты. Выбери одну и как можно скорее перетащи вещи. Разумеется, придется покинуть свой дом, и я знаю, как это тяжело для тебя и твоей матери, — пояснил он, довольный, что так ловко солгал.

— Вы хотите, чтобы я жила здесь? Но это неприлично! Что скажут люди?

— В таком случае будешь спать со слугами в помещениях позади замка.

Девушка немного поразмыслила, прежде чем кивнуть. Грусть в ее глазах едва не разбила сердце Рамзи, и он с ужасом сообразил, что она все знает.

Бриджид гордо вскинула подбородок, глубоко вздохнула и повторила:

— Буду счастлива помочь с Майклом, но не стоит ли подождать с переездом, пока он не вернется?

— Нет, я хочу, чтобы ты как можно скорее устроилась на новом месте.

— В таком случае иду собирать вещи, если позволите. Рамзи кивнул и проводил ее взглядом. Безупречная осанка девушки восхитила его особенно потому, что он видел кипевшие в ее очах слезы.

— Лэрд! — окликнула Бриджид, останавливаясь.

—Что?

— Не судите мою матушку слишком строго. Она ничего не может поделать с собой. Мать недавно вышла замуж и хочет побыть со своим супругом без посторонних глаз. Я ей мешаю. Кроме того, мне давно пора уйти из дому.

— Думаешь, я поэтому попросил тебя жить здесь? Из-за твоей матери?

— А разве не так? Какая тут еще причина?

«Похоть и ревность», — подумал Рамзи. Ну как он мог открыть столь постыдную истину?! Признаться, что отчим питает к ней отнюдь не отцовские чувства, а мать завидует красоте дочери?

— Я уже все объяснил, и не о чем тут говорить.

— Вы добрый человек, лэрд, но…

—Но?

— Но совсем не умеете лгать.

Глава 21

Все еще больше запуталось! После долгой утомительной •беседы с Брисбейном и Отисом у Джиллиан разболелась голова. Старые мошенники не дали ни одного определенного ответа! Конечно, они милые забавные люди, но ужасно твердолобые. Но хотя так ни в чем и не признались, вскоре стало очевидным, что они знают, где Кристен. Однако без ее разрешения они не желали и слова сказать.

Джиллиан проявляла чудеса терпения и наконец была вознаграждена, когда Отис случайно проговорился, что Кристен действительно живет на землях Макферсонов. Сердце Джиллиан подпрыгнуло от радости, и она принялась безуспешно бомбардировать их вопросами.

Джиллиан была так уверена, что Кристен прибежит к ней, едва узнает о приезде сестры, что согласилась подождать, пока старики не поговорят с ней. Девушка только попросила побеседовать с Кристен как можно скорее, объяснив, что времени почти не осталось и она должна скоро вернуться в Англию.

Раздосадованная и измученная, Джиллиан решила немного побыть одна и прогуляться по каменной дорожке, вьющейся среди построек. Добравшись до вершины холма, она уселась в тени под деревом, расправила юбки и закрыла глаза. В голове ни единой мысли, лицо овевает нежный ветерок. Как здесь хорошо и спокойно! Люди спешат по своим делам, воины точат мечи, фермеры трудятся на полях, женщины месят тесто на хлеб, а детишки гоняются друг за другом, занятые игрой.

На какое-то мгновение она поддалась общему настроению и забыла о всех невзгодах. Но сомнения и тревоги продолжали ее терзать. В голове хороводом кружились вопросы, которые она хотела задать Кристен. Хоть бы сестра вспомнила ее и ту любовь, которую они когда-то питали друг к другу! Правда, в отличие от Джиллиан, о которой заботилась Лайза, никто не рассказывал Кристен о прошлом, но ведь она была старше и должна хоть что-то сохранить в памяти!

Тишину прорезал женский крик, и Джиллиан, обернувшись, увидела молодую светловолосую девушку, мчавшуюся что есть духу по тропинке. Лицо у нее было встревоженным, и Джиллиан скоро поняла почему. За девушкой гнался здоровый верзила с тупой физиономией и решительным блеском в маленьких глазках. Однако при ближайшем рассмотрении выяснилось, что гигант еще совсем молод.

— Сколько раз твердить: оставь меня в покое, Стюарт, и если не прекратишь привязываться, я…

Завидев Джиллиан, девушка осеклась и бросилась вперед, забыв о назойливом поклоннике. Стюарт остановился и прислушался.

— Добрый день, миледи.

— Добрый день, — кивнула Джиллиан.

— Меня зовут Бриджид, — представилась она, наспех приседая. — Не вставайте. Вы та самая английская леди?

— Да, Бриджид. Я Джиллиан.

— Я повсюду вас искала. Надеялась, что если вы не слишком заняты, то уделите мне несколько минут и согласитесь поговорить. Мне о многом хотелось бы спросить вас. Особенно о тамошних жителях.

Джиллиан удивилась и обрадовалась.

— Буду счастлива удовлетворить твое любопытство, хотя нужно признаться, ты здесь первая; которая проявила хоть какой-то интерес к моей стране. Значит, тебе нравится Англия?

— Сама не знаю, — засмеялась Бриджид. — Я слышала ужасные истории про англичан, поэтому и хочу знать, правдивы ли они. Здешние мужчины вечно все преувеличивают!

— Даже не услышав этих историй, могу заверить, что все это ложь. Англичане — обычные добрые люди, и я горжусь, что родилась там.

— С вашей стороны весьма благородно защищать свою страну.

— Я всего лишь честна с тобой. Расскажи мне хотя бы одну такую историю, и я постараюсь убедить тебя, что все это сказки.

— Если это так, мне, вероятно, в один прекрасный день захочется повидать Англию, хотя вряд ли мой лэрд это позволит. Ваша страна так же прекрасна, как моя?