Провинциальная девчонка, стр. 69

Ноэ громко зевнул в телефон.

– Ради твоего же блага надеюсь, что дело действительно важное.

– Очень, – поклялся Тео.

– Ладно, тогда подожди.

Мишель услышала, что ее зовут, и, подойдя к стойке, подняла трубку. Медсестра попросила ее проверить историю болезни пациента, перед тем как давать ему лекарство. Разговор закончился как раз в тот момент, когда Тео прощался. Она еще успела услышать, как он сказал:

– Как только все проверишь, немедленно возвращайся. Спасибо, Ноэ.

Не успел он отключиться, как Мишель всполошилась:

– Ты что вытворяешь?! Сам ведь дал детективу двенадцать часов и пообещал, что до этого ничего не предпримешь!

– Угу…

– Ты действительно дал ей двенадцать часов?

– Совершенно верно, – согласился он. – Поэтому ты должна знать, что это означает.

– И что же?

– Я солгал.

Глава 33

Оказалось, что они ищут не там. Мишель прошла мимо своего стола и увидела, как детектив Харрис и Меган просматривают почту доктора Ландуски.

– А вы уже осмотрели мой отсек? – удивилась она.

– А я думала, что вы работаете здесь, – пояснила Меган. Сидя на полу, она рылась в папках.

– Мой рядом.

– Иисусе, это я виновата, простите меня. С того времени как пришла в больницу, была уверена, что вы ужасная неряха. Думала, что вы сидите здесь. Каждый раз, как поднимаюсь сюда, вы все время диктуете или заполняете истории болезни за этим столом.

– Да, я пользовалась отсеком доктора Ландуски, поскольку именно сюда медсестры и секретарши приносят его историй болезни. Я заменяла его, пока он был в отпуске.

– Но я складывала сюда всю вашу почту.

– Может, и конверт попал сюда по ошибке? – предположила детектив. – Давайте сначала закончим все здесь.

Видя, что она обшаривает стол, Мишель опустилась на колени и принялась разбирать завал у стены.

– Не представляю, как может Ландуски работать в таком хаосе.

– И он всегда запаздывает с историями болезни, – поддержала Меган.

– Может, вы все-таки займетесь делом? – не выдержала Харрис. В эту минуту она удивительно напоминала строгую учительницу, журившую двух озорниц.

– Я могу одновременно разговаривать и искать, – заверила Меган.

– Продолжайте работать, – настаивала Харрис.

– Это не он? – спросила Меган через несколько секунд, протягивая Мишель маленький желтый конверт.

Мишель покачала головой:

– Нет. На том должен быть ярлычок с логотипом «Спиди мессинджер».

– А как насчет этого?

Меган снова передала Мишель конверт, на этот раз побольше, с мягкой прокладкой, из оберточной бумаги. Харрис замерла, ожидая ответа. Мишель прочла название юридической конторы, напечатанное в верхнем углу, чуть повыше ярлычка, и затаила дыхание.

– Похоже, это то, что мы ищем, – объявила она, отдавая конверт детективу. Та повела себя так, словно ей сунули бомбу. Неохотно взвесила на руке, медленно перевернула и с величайшей осторожностью распечатала. Внутри оказался еще один конверт из оберточной бумаги. Харрис разрезала его ножом для бумаг.

Держа конверт за самый краешек, она оглядела стол.

– Вот это подойдет, – заявила она, снимая с полки большой канцелярский зажим. – Не хочу трогать бумаги, на случай если там имеются отпечатки.

– Могу принести перчатки, – предложила Меган.

– Спасибо, и этого хватит, – улыбнулась Харрис.

Мишель прислонилась к стене, забыв о лежавшей на коленях груде папок, и наблюдала, как детектив цепляет зажимом одну из бумаг и наполовину вытаскивает из конверта.

Меган, встав на колени, сбила на пол стопку газет и историй болезни. Мишель помогла ей сложить все это в угол.

– Что там? – спросила она детектива. Харрис разочарованно поморщилась.

– Нечто вроде аудита или финансового отчета. Ни одного имени, только инициалы, рядом со сведениями о переводах. Куча цифр, и только. – А другие бумаги?

– Здесь не меньше двенадцати страниц, а может, и больше, но некоторые скреплены между собой. Слишком рискованно пытаться их вынуть.

Она неторопливо убрала документ и поднялась.

– Мне нужно срочно отправить все в лабораторию. Как только они поработают со всем этим, найду кого-нибудь, кто поможет объяснить, что означают все эти числа.

Какая ужасная обида: столько пережить и так и не узнать, почему их пытались убить!

Мишель отодвинула папки и пошла следом за Харрис. Та уже нажала кнопку лифта.

– Спасибо за содействие, – сухо бросила она. – Буду держать вас в курсе дела.

– Но вы обещали Тео показать содержимое конверта, – напомнила Мишель.

Дверь лифта открылась. Харрис ступила внутрь и ткнула пальцем в кнопку. И пока двери сдвигались, послала Мишель улыбку.

– Ровно через двенадцать часов, и ни минутой раньше, – успела крикнуть она. Мишель от неожиданности растерялась. Что теперь будет?

– Что вы ожидали найти в этом конверте? – спросила подошедшая Меган.

– Ответы.

– А когда все уладится, расскажете, что тут творилось?

– Обязательно, – согласилась Мишель. – Если я все-таки соображу, что тут творится, буду счастлива поделиться с тобой.

– Ваш бойфренд – прокурор. Он наверняка знает, что это за цифры. Кроме того, он сам говорил, что не отпустит эту дамочку, пока не увидит, что там. Побегу-ка я в приемное отделение. Не хотелось бы пропустить фейерверк.

Мишель осталось посмотреть всего одного пациента, и она свободна.

– Передай Тео, что я буду через минуту, – окликнула она, направляясь в кардиологическое отделение.

Но детектив Харрис сделала все, чтобы избежать встречи с Бьюкененом. Она вышла из лифта на втором этаже, спустилась по лестнице на первый, следуя указателям, нашла боковую дверь и незаметно выскользнула на улицу. Обошла больницу и уже бежала к стоянке, прижав к груди конверт, когда сзади послышался скрежет тормозов. Харрис обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как серая «тойота» летит прямо на нее.

Глава 34

Сотовый детектива не отвечал, и Тео был вне себя. Он дважды звонил, и ему каждый раз предлагали оставить сообщения. Его сообщения были коротки и конкретны. Ему нужен этот конверт, и немедленно. Одно он оставил для Харрис в новоорлеанском отделении полиции и как раз отключал телефон, когда из лифта вышла Мишель. И хотя Тео уже услышал версию Меган о том, что произошло наверху, все же заставил Мишель рассказать все с самого начала, пока они направлялись за вещами в комнату отдыха докторов.

– Но ты не видела бумаг?

– Нет. Она не позволила мне даже к ним прикоснуться. Боялась, что смажутся отпечатки.

– Черта с два! – отрезал он. – Она тебя провела! Решила не допускать меня к расследованию!

– По крайней мере, на двенадцать часов, – кивнула Мишель.

Она успела сунуть одежду и туфли в пластиковый пакет и уже стояла у двери.

Тео снова потянулся к телефону.

– Похоже, настало время власть употребить, – пробормотал он.

– Тео…

Тео наконец поднял на нее глаза.

– Что?

– Я окончательно выдохлась. Мне нужно поспать, да и тебе тоже не мешает. Пожалуйста, не можем мы просто пойти домой?

– Разумеется, можем.

– Дай женщине двенадцать часов, – попросила Мишель. – Ты же обещал. – Она зевнула и добавила:

– Правда, она не хочет иметь с тобой дело, и это тебя бесит, но, думаю, ты должен быть немного снисходительнее. Она потратила на это три года.

– А хотя бы и пятнадцать, мне плевать, – возразил он. – Я не отступлю.

Он и в самом деле разозлился настолько, что к тому времени, как они добрались до машины, пригрозил отобрать.у детектива жетон. Мишель молча выжидала, позволяя ему выпустить пар.

– Ну что, теперь получше? – спросила она, когда он угомонился.

– Намного. Вот тебе сотовый, позвони своему отцу и скажи, что мы едем.

– Нельзя ли сначала остановиться у моего дома и захватить кое-что из одежды?

– Конечно.

Пока она набирала номер, он завернул за угол и въехал в Боуэн. Теперь, немного пожив здесь, Тео научился разбираться в хитросплетениях дорог, хотя он все-таки считал, что пара-тройка дорожных знаков не помешала бы.