Добрый ангел, стр. 79

— Ну нет, девочка, здесь никогда не бывает холодно, — возразил Габриэль.

— Но Джоанна… — начал Николас.

— Так ты скажешь, зачем приехал сюда? Ведь ясно, что-то произошло, иначе бы ты не торопился так и приехал вместе с матушкой.

— Да, что привело вас к нам, сын мой? — также пожелал узнать священник.

Николас напрягся, выдумывая подходящий ответ.

— Погода! — произнес он после минутной паузы. — Я не мог жить дальше с этим грехом на душе, Джоанна. Вот я и приехал сюда рассказать тебе правду.

Джоанна прыснула со смеху и заявила, что не верит ему. Но он уже начал сочинять, и, черт побери, он не был намерен останавливаться на полдороге.

— Я солгал тебе, Джоанна, и приехал сюда затем, чтобы покаяться в этом.

— Ты имеешь в виду свою ложь относительно климата?

Николас улыбнулся. Ее смех и ее лукавство были одинаково заразительны. Внезапно его осенило: она с самого начала знала о его лжи.

Он шагнул вперед и ткнул в нее пальцем:

— Ты знала об этом… все время, не так ли? Она кивнула.

— Конечно, я знала. Но я ношу шерстяной плед, Николас.

— Тогда всякий раз, когда кто-нибудь из нас лгал, говоря, что погода нынче необыкновенно холодная, вы знали правду, дочь моя?

Священник говорил это с ужасом. Джоанна кивнула:

— С вашей стороны было добрым делом поддерживать ложь моего брата, отец мой, поскольку вы думали только о моем счастье.

— У вас есть склонность к юмору, жена, — заметил Габриэль.

— К вывернутому наизнанку юмору, точь-в-точь как выворачивается щит под проливным дождем, — согласился Николас.

Джоанна засмеялась. Неожиданно она зевнула и тут же извинилась. Габриэль заявил, что ей пора спать.

— Сначала я бы хотела кое-что обсудить с вами, господа, — сказала она, — а потом уж я пойду спать.

— И что же ты хотела обсудить? — спросил Николас.

— Я помогу, чем смогу, — пообещал священник.

— У меня есть проблема, — начала Джоанна.

— Скажите нам, в чем она заключается, дочь моя, — настойчиво попросил отец Мак-Кечни.

Джоанна взглянула на Габриэля и ответила:

— Кажется, у меня теперь два мужа.

Глава 19

— У вас один муж, Джоанна.

Габриэль произнес это тоном, не допускающим возражений. Она взяла его за руку, соглашаясь с ним.

— Так ты подслушала, как я рассказывал твоему мужу о Рольфе, не так ли, Джоанна? — спросил Николас.

— Да, — призналась она.

— Это недостойное поведение, девочка, — вынес приговор Габриэль.

Она не согласилась.

— Недостойным было ваше намерение утаить от меня эти важные новости.

— Я вес пытаюсь уяснить себе это, — заговорил священник. — Судя по вашим словам, барон Рольф жив?

— Именно, — ответил Николас.

— Боже Всевышний, — пробормотал священник. — Где же он был все эго время?

— Он был заключен в тюрьму на континенте, — ответил Николас. — Рольф проехал добрые полмира, чтобы вести переговоры по торговым соглашениям как представитель короля Джона. Он отбыл еще до того, как у Джона начались нелады со Святым Престолом. Ну а теперь-то король перестал отпускать проклятия по поводу папы, помирился с ним.

Дав это объяснение, он повернулся к сестре:

— И много ли ты подслушала?

— Все, — солгала она.

— Проклятье!

Она не обратила внимания на это ругательство.

— Пожалуйста, объясни преподобному отцу ситуацию, в которой я оказалась.

Николас поднял свой кубок и осушил его содержимое одним долгим глотком. Джоанна внезапно почувствовала, что ей нужно теснее прижаться к Габриэлю. Она подошла поближе к нему. Он положил руку на ее талию и притянул к себе. Она обвила рукой его шею и оперлась о него.

— Барон Рольф упал с утеса, и все считали его мертвым.

— Я был в Англии, когда пришла эта весть, — напомнил священник Николасу.

— Да, но он не умер, — пробурчал тот. — Он вернулся в Англию злой как оса, поскольку и его жена, и земли — все было отнято. Королю теперь желательно ублаготворить этого ублюдка, один Бог знает почему. Джон приказал Джоанне вернуться к Рольфу, но, стараясь задобрить Мак-Бейна и предотвратить войну, он согласился сохранить за ним эти земли.

— Нам безразлично, что желательно вашему королю, сын мой, — пробормотал отец Мак-Кечни. — Первый брак Джоанны аннулирован, и это факт. Сам Папа подписал указ. Разве не об этом вы мне рассказывали, дочь моя?

— Это так, — сказала Джоанна. — Я не знала, что мне действительно нужен развод. Я потребовала его только для того, чтобы помешать королю снова выдать меня замуж.

— Джон решил сам сделаться Папой. Поскольку он начал войну с церковью, практически все связи со Святым Престолом разорваны. Почти все священники бежали в Южную Шотландию.

— Так ваш король полагает, что менять мужей по его воле так же легко, как ему щелкнуть пальцами? — спросил Габриэль шурина.

— Именно, — ответил Николас. — Он никого не слушает. Я пытался говорить с ним, но он упрямо желает умаслить Рольфа. Молю Господа, чтобы мне дано было знать почему.

~~ А что случится, если милорд откажется вернуть Джоанну? — спросил священник.

— Джон даст Рольфу войска.

— И что же будет дальше? — продолжал спрашивать отец Мак-Кечни.

— Война.

Николас и Габриэль произнесли это слово в один голос.

— Я не могу позволить, чтобы это случилось, — прошептала Джоанна. — Мы только что заново отстроились, Габриэль. Я не хочу, чтобы все опять было разрушено.

— Думаю, что ты ничего не сможешь с этим поделать, Джоанна, — выдохнул Николас.

— Ты видел Рольфа? — спросила она.

— Если бы я встретился с ним, я бы убил его за все то, что он сделал тебе. Нет, я не видел его.

— Ты не можешь убить его, — возразила Джоанна, — ты навлечешь на себя гнев короля.

— Прислушайтесь к ее словам, сын мой, — посоветовал священник. Он устало вздохнул: — Да, мы оказались перед серьезной проблемой.

— Сколько времени остается у Габриэля до того, как он должен будет сообщить свой ответ?

— Джоанна, я не собираюсь отказываться от вас, — предупредил ее муж.

— Два посланца и четверо верховых в качестве эскорта будут здесь уже завтра или послезавтра, чтобы передать требования короля Джона твоему мужу.

— А где Рольф? — спросила Джоанна.

— Король обещал мне, что Рольф останется с ним при дворе до тех пор, пока все не будет решено.

Джоанна тяжело оперлась на мужа. Габриэль тут же отодвинул стул и сел, устроив ее у себя на коленях.

— У нас очень мало времени, чтобы принять план действий, — сказал священник.

— Ну нет, — возразил Габриэль. — Ведь посланцы должны будут еще вернуться в Англию с сообщением, что мы отказываемся выполнять эти требования. Так что времени у нас достаточно.

— Достаточно для чего? — спросила Джоанна.

— Чтобы подготовиться, — ответил Николас.

Тут вдруг Джоанна перескочила на совсем другую тему:

— Николас, что ты слышал об Артуре? Нам говорили, что племянник короля убит. Ты не знаешь ничего больше?

Николас нахмурился, его удивила быстрая смена разговора. Однако Джоанна выглядела утомленной, и он решил, что она старается перейти к более спокойным вопросам.

— На этот счет есть разные мнения, — ответил он, — Барон Гуд — тот поклялся выяснить, что же случилось с Артуром. Он сунул нос в каждую щель в поисках ответа. Все больше похоже на то, что Артура убили. Он был претендентом на трон, — пояснил Николас священнику, — и серьезной угрозой для положения Джона. Гуд являлся единственным сторонником королевского племянника. У Артура была настоящая армия, поддерживавшая его притязания.

— А что же говорит король? — спросила Джоанна.

— Клянется, будто не знает, как умер его племянник, — ответил Николас. — Но рассказывают вот что: рьяные сторонники короля Джона схватили Артура и угрожали кастрировать его. И Артур умер от страха.

— Вполне возможно, — пробормотал Габриэль.

— Поскольку это предположение широко распространено, — сказал Николас, — я и говорю вам о нем. Если бы у баронов было доказательство, что Джон имеет отношение к убийству своего племянника, в Англии вспыхнул бы мятеж. Бароны повесили бы Джона за… — Николас вовремя спохватился, что едва не произнес слово, не употребляемое при дамах, и быстро закончил: — За ноги.