Делай, как я!, стр. 40

– Бенни и Зигги, к примеру.

– Люди не имеют права вот так запросто входить в твою квартиру. Это противозаконно. Есть соответствующая статья.

– Да ничего особенного, – сказала я. – Первые пару раз я удивилась, но вскоре привыкла. – Я достала сердце из морозильника. – Оставлю у мистера Морганштерна. Он рано встает.

– У меня морозильник испортился, – соврала я мистеру Морган, – а я не хочу, чтобы это разморозилось. Вы не подержите это у себя до обеда?

– Конечно, – сказал он. – Похоже на сердце.

– Новая диета. Надо раз в неделю есть сердце.

– Надо же. Может, и мне попробовать? В последнее время я малость раскис.

Морелли ждал меня на стоянке. Он занимался бегом на месте, а Боб, выбравшийся на свежий воздух, блестел глазами и улыбался.

– Он все сделал? – спросила я.

– Все в порядке.

Морелли и Боб рванули вперед, я потрусила за ними. Я могу пройти три мили на трехдюймовых каблуках, могу довести Морелли до истерики, шатаясь по магазинам, но бегать я не могу. Разве что где-нибудь объявят распродажу сумок.

Понемногу я все больше и больше отставала. Когда Морелли с Бобом свернули за угол, я потеряла их из вида. Я срезала угол, пробежала через двор и появилась у булочной. Там я купила себе булку с миндалем и лениво отправилась домой. Я уже почти дошла до парковочной стоянки, когда в конце улицы показались Джо и Боб. Я тут же перешла на бег и стала хватать воздух ртом.

– Где вы были, ребятки? – спросила я. – Я вас потеряла.

Морелли с отвращением покачал головой.

– Смотреть на тебя грустно. У тебя сахарная пудра на рубашке.

– Наверное, с неба просыпалась.

– Жалкое зрелище.

В холле мы наткнулись на Бенни и Зигги.

– Похоже, вы бегали трусцой, – заметил Зигги. – Очень полезно для здоровья. Надо бы всем этим заняться.

Морелли приложил ладонь к груди Зигги, чтобы остановить его.

– Что вы здесь делаете?

– Мы зашли навестить мисс Плам, но никого не было дома.

– Ну, вот она. Хотите с ней поговорить?

– Конечно, – сказал Зигги. – Как вам понравился джем?

– Джем замечательный. Спасибо.

– Вы только что не заходили в ее квартиру? – спросил Морелли.

– Нам бы такое и в голову не пришло, – изумился Бенни. – Мы ее слишком уважаем. Верно, Зигги?

– Да, совершенно верно. Но я могу это сделать, если захочу. Сноровку еще не потерял.

– Вы, часом, не говорили со своей женой? – спросила я Бенни. – Она в Ричмонде?

– Я разговаривал с ней вчера. Она в Норфолке. Она сказала, что все так, как можно было ожидать. Я уверен, вы понимаете, как это все было неприятно для родственников.

– Настоящая трагедия. Еще какие-нибудь новости из Ричмонда?

– Увы, нет.

Бенни и Зигги пошлепали к лифту, а мы с Морелли и Бобом пошли на кухню.

– Они ведь сюда входили, так? – спросил Морелли.

– Да. Искали сердце. Жена Бенни превратила его жизнь в ад из-за этого сердца. Вот он и старается его найти.

Морелли чашкой отмерил порцию еды для Боба. Боб проглотил все на одном вздохе и попросил добавки.

– Прости, парнишка, – сказал Морелли. – Так бывает, когда чересчур растолстеешь.

Я втянула живот, почувствовав угрызения совести по поводу съеденной плюшки. В сравнении с Морелли я была коровой. Он был плоским, как доска. Он мог отжиматься бесчисленное количество раз. Мысленно я тоже могла отжиматься. Но в реальной жизни мне это было так же отвратительно, как и бег трусцой.

Глава 12

Эдди Дечуч куда-то спрятал бабушку. Скорее всего, не в Бурге, потому что иначе я бы уже что-нибудь прослышала. Наверняка где-то в Трентоне. Оба телефонных звонка были местными.

Джо пообещал ничего не говорить в полиции, но я знала, что он предпримет какие-нибудь тайные меры. Он будет задавать вопросы, усилит поиски Эдди Дечуча, задействует больше полицейских. Конни, Винни и Лула тоже шарили везде по своим каналам. Ничего хорошего я от этого не ждала. Эдди Дечуч работал в одиночку. Он мог заглянуть к отцу Каролли. Он мог внезапно где-то всплыть. Но в основном он был один. Уверена, никто не знал, где его логово. Кроме, может быть, Мэри Мэгги Мейсон.

По какой-то причине два дня назад Эдди Дечуч приехал навестить Мэри Мэгги.

Я заехала за Лулой в контору, и мы двинулись к дому Мэри Мэгги. Машин на улицах было мало, все уже разъехались по своим офисам. Над головой собирались тучи. Во второй половине дня ожидался дождь. Но в Джерси всем на это было глубоко плевать. Четверг, пусть себе льет. Мы в Джерси обращали внимание на погоду только по выходным.

«Харлей» ревел в подземном гараже так, что, казалось, бетонные потолок и стены вибрировали. Белого «Кадиллака» нет. Зато серебристая «Порше» стоит на своем обычном месте. Я припарковала мотоцикл за два ряда от нее.

Мы с Лулой переглянулись. Подниматься наверх нам не хотелось.

– У меня какое-то странное чувство насчет Мэри Мэгги, – сказала я. – Этой свалкой в грязи я совсем не горжусь.

– Она сама виновата. Первая начала.

– Я бы могла проявить себя лучше, – сказала я, – но растерялась от неожиданности.

– Конечно, – согласилась Лула. – Я это поняла, ты ведь не переставая орала «помогите, помогите!». Я только надеюсь, что она не собирается подать на меня в суд за то, что я ей что-то сломала или разбила.

Мы подошли к двери Мэри Мэгги и замолчали. Глубоко вздохнув, я нажала на звонок. Мэри Мэгги открыла дверь и в ту же секунду попыталась снова ее захлопнуть. Второе правило в нашей профессии: если дверь открылась, немедленно просунь туда ногу.

– Что еще? – недовольно спросила Мэри Мэгги, пытаясь выпихнуть мою ногу.

– Я хочу с тобой поговорить.

– Ты уже со мной говорила.

– Мне надо снова поговорить. Дечуч похитил мою бабушку.

Мэри Мэгги перестала сражаться с моей ногой и удивленно взглянула на меня.

– Ты это серьезно?

– У меня есть кое-что, нужное ему. А теперь у него есть кто-то, кто нужен мне.

– Не знаю, что и сказать. Мне очень жаль.

– Я надеялась, что ты поможешь мне ее найти.

Мэри Мэгги открыла дверь, и мы с Лулой восприняли это как приглашение войти. Я не думала, что найду где-нибудь здесь в стенном шкафу свою бабулю, но проверить стоило. Квартира была небольшой, но миленькой. Гостиная совместно со столовой и кухней. Одна ванная комната. Одна спальня. Обставлена со вкусом. Неброская мебель. В квартире преобладают в основном серый и бежевый цвета. И, разумеется, повсюду книги.

– Честно, я не знаю, где она, – сказала Мэри Мэгги. – Он попросил у меня машину. Дечуч и раньше ее брал. Если владелец клуба просит тебя что-то одолжить, лучше ему не отказывать. Кроме того, он всегда казался мне симпатичным стариком. После того как вы в первый раз сюда пришли, я съездила к его племяннику и сказала, что прошу его вернуть машину. Эдди как раз возвращал ее, когда вы все устроили засаду у меня в гараже. И с той поры я ничего о нем не слышала.

Плохая новость – я ей верила. Хорошая – Рональд Дечуч поддерживает связь со своим дядей.

– Извините за туфлю, – сказала Мэри Мэгги Луле. – Мы честно искали, но не нашли.

– Да ладно уж, – пробормотала Лула.

В гараж мы с ней возвращались молча.

– О чем ты думаешь? – спросила Лула.

– Я думаю, что нам стоит навестить Рональда Дечуча.

Мы взобрались на мотоцикл, я ударила по газам, и мы вырвались из гаража, как посланцы ада, возвещающие о приходе Дня Страшного суда.

– Нам повезло, что у нас хорошая работа, – сказала Лула, когда мы остановились у конторы Рональда Дечуча. – Мы могли бы работать в таком вот месте, от нас бы воняло смолой, и на подошвы бы постоянно налипали черные ошметки.

Я слезла с мотоцикла и сняла шлем. Пахло раскаленным асфальтом, а от черных катков и грузовиков, стоящих за забором, так и тянуло жаром. Никого видно не было, но, вне всякого сомнения, все эти машины только что работали.

– Мы должны быть профессиональны и убедительны, – сказала я Луле.