Делай, как я!, стр. 19

Эдди опустил стекло, покачал головой и поцокал языком.

– У меня тут сложная ситуация, – сказала я.

Эдди усмехнулся.

– Да уж вижу.

– Не мог бы ты помочь мне затащить ее в твою машину?

– Так дождь идет! Я же вымокну.

Я зло прищурилась, испепеляя Эдди взглядом, насколько позволяла дождливая погода.

– Будешь у меня в долгу, – сказал Газарра.

– Только в няньки к тебе не пойду. – У него были забавные ребятишки, но в последний раз, когда я с ними оставалась, я уснула, и они укоротили мне волосы на пару дюймов.

Он еще раз цокнул языком.

– Эй, Розанн! – крикнул он. – Желаешь прокатиться?

Розанн встала и посмотрела на него. Принимала решение.

– Если ты сядешь в машину, Стефани даст тебе десять долларов, – заявил Газарра.

– И не подумаю, – возразила я. – Я уже дала ей двадцать.

– Она тебя за них обслужила? – спросил он.

– Нет!

Он еще раз цокнул языком.

– Ну, – вмешалась Розанн, – что будем делать?

Я отвела волосы с лица.

– Я сейчас дам тебе хорошего пинка по почкам, так что поторопись, залезай в машину.

Если прижмет… попытайтесь хотя бы пригрозить.

Глава 6

Я поставила машину на стоянку и пошлепала к своей квартире, оставляя за собой мокрые следы. Бенни и Зигги поджидали в холле.

– Мы принесли вам клубничный джем, – сказал Бенни. – Очень хорошего сорта.

Я взяла джем и отперла квартиру.

– В чем дело?

– Мы слышали, что вы застали Чучи, когда он выпивал с отцом Каролли.

Они улыбались, явно получая удовольствие.

– Этот Чучи, он такой проказник, – сказал Зигги. – Он действительно подстрелил Христа?

Я улыбнулась вместе с ними. Чучи и в самом деле был проказником.

– Новости быстро распространяются, – заметила я.

– Мы, как бы это сказать, держим ухо по ветру, – признался Зигги. – Но нам бы хотелось узнать все из первоисточника. Как выглядит Чучи? Он в порядке? Он, часом, не рехнулся?

– Он дважды выстрелил в Лунатика, но промахнулся. Каролли сказал, что он после инсульта легко возбуждается.

– Да и слышит он неважно, – добавил Бенни.

Они обменялись взглядами. На этот раз без улыбок.

По моим джинсам текла вода, образуя лужу на кухонном полу. Зигги и Бенни старались в нее не наступать.

– А где этот полоумный парень? – спросил Бенни. – Его у вас нет?

– У него свои дела.

Как только Зигги и Бенни ушли, я стащила с себя мокрую одежду. Рекс бегал в своем колесе, иногда останавливаясь, чтобы с опаской понаблюдать за мной. Он ведь не понимал, что такое дождь. Иногда он садился под свою бутылку с водой и позволял каплям падать ему на голову, но в остальном его представление о погоде было весьма неопределенным.

Я натянула сухую футболку и чистые джинсы и высушила волосы феном. В результате на голове получился большой объем, но никакой формы. Я постаралась компенсировать этот недостаток, подведя глаза синим карандашом.

Я уже натягивала сапоги, когда зазвонил телефон.

– Твоя сестра поехала к тебе, – сообщила мама. – Ей требуется с кем-нибудь поговорить.

Валери должна пребывать в полном отчаянии, чтобы выбрать для разговора меня. Мы сносно относились друг к другу, но никогда не были по-настоящему близки. Слишком уж мы были разные. А когда она уехала в Калифорнию, наши пути совсем разошлись.

Странно, как все получается в жизни. Мы все думали, что у Валери идеальный брак.

Зазвонил телефон. Морелли.

– Он жужжит, – сказал Морелли. – Когда ты приедешь и заберешь его?

– Жужжит? В каком смысле?

– Мы с Бобом пытаемся смотреть игру, а этот козел сидит и жужжит.

– Может, нервничает?

– Еще бы ему не нервничать, чтоб он пропал. Если он не перестанет, я его придушу.

– Попробуй его покормить.

И я повесила трубку.

– Мне ужасно хотелось бы знать, что они все ищут, – сказала я Рексу. – Я знаю, это связано с исчезновением Даги.

Послышался стук в дверь, и появилась сестра. Эдакий самоуверенный вариант Дорис Дей и Мэг Райан. Возможно, идеально для Калифорнии, но для Джерси мало подходит.

– Ты выглядишь жутко самоуверенной, – сказала я. – Не помню, чтобы ты когда-нибудь такой была.

– Я не самоуверенная… я просто жизнерадостная. Я уже совсем не плачу, ну, совершенно. Ведь никому не в радость постная физиономия. Я собираюсь жить дальше и быть счастливой.

Приехали!

– И знаешь, почему я смогу быть счастливой? Потому что я умею приспосабливаться.

Что же, может, и неплохо, что Валери вернулась в Джерси.

– Значит, это твоя квартира, – сказала она, оглядываясь. – Никогда здесь не была.

Я тоже огляделась. То, что я увидела, не произвело на меня впечатления. У меня много идей насчет своей квартиры, но как-то всегда получалось, что руки не доходили до покупки стеклянных подсвечников или бронзовой вазы. На окнах обычные жалюзи и шторы. Мебель, правда, новая, но без выдумки. Я живу в обычной, недорогой квартире семидесятых, которая выглядит точно как обычная недорогая квартира семидесятых.

– Господи, – сказала я, – мне ужасно жаль, что все так вышло со Стивсом. Я не знала, что у вас есть проблемы.

Валери плюхнулась на диван.

– Я тоже не знала. Он обвел меня вокруг пальца. Однажды я вернулась домой из спортзала и увидела, что его одежда исчезла. Затем я нашла записку на кухне, в которой он писал, что чувствует себя в ловушке и должен из нее выбраться. А на следующий день я получила предупреждение по поводу дома.

– Вау!

– Я думаю, может, это и хорошо. В смысле, передо мной открываются новые возможности. Например, мне нужно устроиться на работу.

– Есть идеи?

– Я хочу стать охотницей за сбежавшими преступниками.

Я потеряла дар речи. Валери – охотница?!

– Ты маме говорила?

– Нет. А нужно?

– Нет! Ни в коем случае!

– Меня эта работа устраивает потому, что можно распоряжаться своим временем, верно? Я могу возвращаться домой, когда девочки приходят из школы. И потом это круто, а я хочу быть новой Валери… веселой и крутой.

На Валери был красный кардиган от Талботса, модельные, идеальные джинсы и туфли из змеиной кожи.

Да уж, круче некуда!

– Я не думаю, что ты подходишь для этой работы по своему характеру, – сказала я.

– Ты ошибаешься, – с энтузиазмом заявила она. – Мне только надо настроиться. – Она выпрямилась и начала напевать: – У него та-акие большие надежды… та-акие надежды!

Хорошо, что пистолет лежал на кухне, потому что мне захотелось пристрелить Валери. Уж слишком далеко она зашла в своей жизнерадостности.

– Бабушка говорит, что ты работаешь над большим делом, и я хотела бы тебе помочь, – сказала Валери.

– Не знаю, право… Этот тип – убийца.

– Но ведь он старый, верно?

– Да, он старый убийца.

– Мне кажется, с этого неплохо было бы начать, – заметила Валери, спрыгивая с дивана. – Поехали, возьмем его.

– Я не знаю, где его искать, – призналась я.

– Скорее всего, он кормит уток на озере. Обычное занятие для стариков. Вечером они смотрят телевизор, а днем кормят уток.

– Дождь идет. Не думаю, что он кормит уток в дождь.

Валери посмотрела в окно.

– Тоже верно.

Раздался громкий стук в дверь. Потом кто-то ее подергал, проверяя, заперта ли она. Затем снова стук.

Морелли, подумала я. Привез Лунатика.

Я открыла дверь, и в прихожую вошел Эдди Дечуч. Вид у него был очень серьезный, и в руке он держал пистолет.

– Где он? – спросил Эдди. – Я знаю, он живет с тобой. Где эта крыса?

– Вы говорите о Лунатике?

– Я говорю о бесполезном куске дерьма, который взялся дурить мне голову. У него есть кое-что, принадлежащее мне, и я хочу, чтобы он мне это вернул.

– Откуда вы знаете, что это у него?

Дечуч оттолкнул меня в сторону и прошел в спальню, затем заглянул в ванную комнату.

– У его приятеля этого нет. И у меня нет. Остается только этот козел Лунатик. – Дечуч открыл дверцы стенного шкафа, затем снова захлопнул их. – Где он? Я знаю, что ты его где-то спрятала.