Это — убийство, стр. 3

— Напечатано вырезанными из резины буквами, — дал заключение Морейн. — Тяжкая работенка. Видно, воспользовались игрушечным типографским набором. Но им можно зараз исполнить не более одной-двух строчек.

Записка гласила:

“Миссис Бендер,

Если хотите увидеть Энн Хартвелл живой, подготовьте десять тысяч долларов подержанными купюрами по двадцатке и ожидайте дальнейших указаний. Деньги принесете туда, куда укажем, и Энн Хартвелл вернется живой и здоровой. Она умрет, если предупредите полицию или прессу”.

Вместо подписи стояли четыре заглавные “X”.

— Что скажешь, Барни? — спросил Фил Дункан.

— Мне кажется, это — подделка.

— Почему?

— Даже не знаю. Может быть, удастся что-то узнать на почте. Напечатанный резиновыми буквами адрес привлекает внимание. Не исключено, что его запомнил почтальон, вытаскивавший письмо из почтового ящика.

— Нельзя допустить, чтобы эта новость распространилась, — вмешалась Дорис Бендер. — Ведь они запрещают обращаться к властям.

— Миссис тем не менее оповестила меня, — возразил Дункан, — то есть окружного прокурора.

— Оно, конечно, так, — не сдавалась она. — Но вы не в счет.

— Спасибо и на этом, — еле слышно сыронизировал тот.

— О, господин окружной прокурор, я не так выразилась. Просто я к вам обратилась не официально, а по-дружески. У меня такое впечатление, что я вас знаю близко… правильнее сказать, вне официальных рамок, через Карла.

Дункан произнес твердо и решительно:

— И все же давайте уточним: вы обратились за консультацией ко мне как к окружному прокурору?

— Безусловно.

— В таком случае мой долг очевиден: проинформировать федеральные власти и полицию.

— Но тогда обо всем пронюхают газеты.

— Возможно, через полицию, но никак не через федеральных агентов. Мы передадим это дело в их руки. Я хочу уточнить, что это можете сделать вы, миссис. В этом случае я лично от него отхожу.

— Почему?

— Потому что иначе это породит недоразумения с полицией, а у меня и без того забот хватает.

— Но я не желаю иметь дело с федеральными властями, — упорствовала Дорис Бендер.

— В таком случае, что же вы намереваетесь предпринять?

— Я хочу заплатить выкуп.

Фил Дункан стал рассматривать кончик сигары, бегло взглянул на бесстрастное лицо Морейна и перевел глаза на Мордена, который сделал ему еле заметный знак.

— Тогда почему бы не заплатить, не вызывая меня? — поинтересовался Дункан. — Вы должны исходить из того, что за домом ведется наблюдение. Они могли видеть, как я входил сюда.

— Я об этом не подумала.

— Ну что же, учтем это сейчас.

— Так что же мне делать?

— ОФИЦИАЛЬНО я не могу посоветовать ничего другого, как обратиться к властям.

— Но я не стану вмешивать их в это дело.

— В таком случае, — подытожил Дункан, медленно поднимаясь с кресла, — констатируя ваше нежелание следовать моим рекомендациям, считаю, что ничем не могу быть полезным.

Женщина повисла у него на руке:

— О нет, вы не можете так поступить!

Он освободился и, несколько раздраженный, посмотрел на нее в упор.

— Что за глупость! — ответил он. — Неужели вы не видите, что тем самым я даю вам возможность уплатить выкуп, если уж вы так того желаете? Все это может оказаться розыгрышем, хотя и необязательно. Никто из нас этого не знает. Официально я могу посоветовать вам только одно: не связываться с бандитами. Может, я и не прав, не исключено, что действительно лучше выплатить деньги и спасти вашу сестру. Но поскольку ничего иного сказать не могу, то выхожу из игры и предоставляю вам самой определиться с этим делом.

Уикс высокомерно тряхнул головой.

— Ловко! — воскликнул он?

— Даже очень. Он прав, Дорис. Пусть уходит.

Дункан повернулся в его сторону:

— Хочу вас предупредить вот о чем. Прежде чем вручать выкуп, однозначно убедитесь, что имеете дело именно с теми, кто похитил Энн. Кто-нибудь мог проведать, что она пропала и что миссис Бендер крайне обеспокоена. Воспользовавшись ситуацией, они могут выцыганить у вас эти десять тысяч долларов. Вы меня поняли?

— Естественно, — кивнул Уикс.

Дункан, а следом за ним и Морейн направились к выходу. Барни Мордену уходить, казалось, не хотелось, но заговорил он только тогда, когда все уселись в машину.

— Эта история, — медленно и тихо произнес он, пока машина трогалась с места, — мне не по душе.

Дункан пожал плечами:

— Вспомни, как она подчеркнула, что консультировалась со мной неофициально.

— Не хотелось бы вмешиваться в ваши дела, — вступил в разговор Морейн, — но на вашем месте я постарался бы выяснить действия Хартвелла начиная с того момента, как она покинула дом в Сэксонвилле.

Дункан удивленно воззрился на него.

— Да пошла она подальше! — взвился он. — Нам надо кончить партию в покер.

Глава 2

Послышался зуммер внутреннего телефона, и Натали Раис каким-то механическим тоном сообщила:

— С вами хочет говорить мистер Томас Уикс. Он отказался уточнить, по какому вопросу.

Сэм Морейн посмотрел на наручные часы и поморщился:

— Попросите его подождать минут пять, а сами зайдите.

Она вошла в кабинет почти сразу же. Внешний вид девушки резко контрастировал с ее голосом по телефону. Никакого автоматизма, наоборот, все в ней выдавало живую, чуткую и очень женственную натуру.

— Я не знаю, о чем пойдет речь во время беседы с мистером Уиксом, а поэтому хочу, чтобы вы ее застенографировали.

— Полностью? — спросила мисс Раис с промелькнувшей улыбкой.

— Да. Лицо секретарши не выразило никакого удивления.

— Хорошо. Вы хотите, чтобы я тут же расшифровала стенограмму?

— Нет. Я скажу, когда это надо будет сделать.

— Понятно. Теперь можно направить к вам этого посетителя?

— Конечно. Диктофон уже подключен к вашему кабинету.

Девушка вышла и вскоре вернулась в сопровождении заметно нервничавшего Уикса.

Тот пересек кабинет и протянул руку Морейну.

— Я пришел по довольно щекотливому делу, — заявил он. — Надеюсь, вы извините меня за то, что я отнимаю ваше время.

Морейн ответил на приветствие, жестом показал на кресло и нейтральным тоном сказал:

— Что правда то правда, я никак не ожидал вашего визита. Так о чем конкретно идет речь?

— Вопрос все тот же, в связи с которым окружной прокурор приходил вчера к Дорис Бендер. Вы единственный человек, который может нам помочь.

Морейн нахмурился:

— Весьма сожалею, но я не хочу вмешиваться в это дело. Оно целиком относится к компетенции окружного прокурора.

— Под угрозу поставлена человеческая жизнь, — настаивал Уикс. — К тому же у вас есть яхта, что в данном случае очень существенно.

— Существенно? Это почему же?

Уикс дрожащими руками закурил сигарету.

— Это все нервы, — пояснил он.

Морейн понимающе кивнул, по-прежнему ожидая разъяснений.

— После вашего ухода, — тягуче заговорил Уикс, — поступило еще одно уведомление. Несмотря на уверенность в том, что речь идет о подлинных похитителях, мы все же потребовали неоспоримых доказательств. В ответ получили следующие указания: сегодня вечером прибыть с деньгами на вашей яхте в указанное ими место в акватории бухты. К яхте подойдет моторка, которая доставит нашего посредника к миссис Хартвелл. После опознания и передачи выкупа ее вместе с посредником доставят обратно. — Уикс сделал паузу и закончил, не спуская глаз с Морейна: — Я настоятельно прошу вас принять эти десять тысяч долларов и, убедившись, что имеете дело с похитителями, вручить им эту сумму в обмен на Энн Хартвелл.

— Мистер, вы, видимо, ошиблись адресом, — отреагировал Морейн. — Я не желаю выступать в качестве посредника в этом деле. Помимо всего прочего, я, как друг окружного прокурора, ничего не предприму без предварительной консультации с ним. И…

Уикс все так же, не торопясь, прервал его:

— А с его разрешения вы согласитесь?