Вороны не умеют считать, стр. 22

– Когда Филлис принесла вам подвеску, вы не придали ее приходу особого значения?

– Конечно, нет. То был вовсе не шедевр. Мало ли таких вещей проходит через мои руки!

– Эта подвеска довольно необычной формы. Вы напрасно говорите, что таких много.

– И все же она не уникальна.

– Выходит, могли быть две подвески в одинаковой оправе: одна с изумрудами, другая с гранатами?

– Вполне возможно. Но, честно говоря, мне до сих пор кажется, что подвеска, найденная у Кеймерона, – та самая, что я купил у Филлис Фейбенс.

– Тем более важно выяснить, где он ее приобрел.

– Это очень сложно.

– Почему?

– Я не могу открыть вам тайны, связанные с рынком антиквариата. Во-первых, не имею права предавать клиентов. Во-вторых, это может повредить мне самому. Но одно скажу: по-моему, мистера Кеймерона самого заинтересовало, кто вставил в подвеску изумруды и откуда они взялись.

– Вы хотите сказать, что Кеймерон расспрашивал вас о человеке, которому вы продавали драгоценности?

– Я этого не говорил.

– У Кеймерона были связи в колумбийском правительстве, которое, по сути, контролирует рынок изумрудов, и, может быть, он хотел что-то разузнать для своих друзей?

– Возможно. Больше я вам ничего сказать не могу. Профессиональная этика не позволяет.

– Благодарю. Извините, что обрушился на вас из-за Филлис Фейбенс. Надеюсь, инцидент исчерпан?

– Всегда к вашим услугам, – проговорил Джеррет и простился со мной.

Я вышел на улицу, сел в машину и на всякий случай огляделся по сторонам. Футах в ста стояли две машины, в каждой по два человека – те самые ребята, от которых я сумел отвязаться.

Я завел мотор и выехал на дорогу.

Машины остались на месте. Холодок пробежал по моей спине. Как эти ребята узнали, что я поехал к Джеррету? Телепатия? В подобные вещи я не верил. Догнать мою машину они не могли – я запутал все следы. И все же они ждали меня под дверью Джеррета.

Глава 15

До нашего агентства я добрался затемно.

Когда подошел к вахтеру, чтобы расписаться в журнале, он как-то странно посмотрел на меня и прошептал:

– Вас ждут.

Я обернулся: из-за угла появился какой-то человек. На нем была рубаха по последней молодежной моде, испещренная надписями. Он заглянул через мое плечо в журнал, увидел фамилию и, уставившись на меня, воскликнул:

– Ага! Мистер Лэм!

– В чем дело?

– Именно вы-то нам и нужны.

– Шутите?

– Разве я похож на шутника?

– Еще как: ваша рубашка сверху донизу исписана словом «закон».

Незнакомец смутился: ему, наверное, казалось, что в этой рубашке он выглядит, словно миллионер на отдыхе.

– Какой наблюдательный, – ухмыльнулся он.

– Это у меня с детства. Еще в 1921 году, когда я покидал детский сад Святого Викентия, воспитатели отмечали мои незаурядные способности.

– Ладно, хватит, – прервал он меня. – Пойдем к сержанту.

– К какому еще сержанту?

– К сержанту Бьюде.

– Сержант прекрасно знает адрес моего агентства и мог бы приехать ко мне сам.

– Значит, не хотите отправиться со мной?

– Не очень.

– Мы можем оформить этот вызов официально.

– Предъявите ордер на арест?

– Повестку.

– А что вам, собственно, нужно?

– Узнаете от сержанта.

– Я не хочу уклоняться от дачи показаний, но мы уже говорили сегодня с сержантом. Добавить мне нечего.

– Не уверен.

– Вы думаете, Бьюда рассердится, если я не приду к нему?

– Он послал меня за вами. Так что решайте сами.

– Ладно, поехали.

– Моя машина стоит у подъезда.

– Спасибо, я уже на своей.

– Почему? – подозрительно спросил он.

– Чтобы вам не пришлось везти меня обратно.

Он немного подумал.

– Ладно, двинулись.

Человек в модной рубашке поехал вперед. Я следовал за ним. Мы миновали Седьмую улицу, пересекли Верширский бульвар и направились в сторону Голливуда.

Куда мы едем, человек в модной рубашке не сказал. Он просто медленно вел машину, постоянно косясь в зеркало заднего вида и пропуская вперед обгонявшие машины, так что приходилось держаться прямо за ним. Было очевидно, что он мне не доверяет.

Неожиданно его машина повернула налево. Дорога шла вдоль квартала богатых особняков, построенных в конце двадцатых годов: оштукатуренные стены, черепичные крыши, аккуратные лужайки, пальмы, гаражи на три машины с комнатами для водителей наверху.

Парень в модной рубашке прижал свою машину к обочине. Я понял, что мы приехали, – напротив стоял полицейский автомобиль. У двери дома прогуливался человек. Подошел мой провожатый, сказал:

– Можете выходить.

Мы направились в дом.

– Добрый вечер, Лэм, – приветствовал меня сержант Бьюда, выходя нам навстречу. – Знаете, кому принадлежит дом?

– Знаю.

– Откуда?

– Гарри Шарплз давал нам этот адрес.

– Вы уже были здесь?

– Нет.

– Что вам известно о Шарплзе?

– Немного.

– Меня интересуют его деловые связи.

– О них я практически ничего не знаю. Вы уже спрашивали меня об этом.

– Да, но с тех пор многое изменилось.

– Что с ним случилось?

Бьюда не ответил, но в его взгляде я прочел немой укор.

После небольшой паузы он спросил:

– А с чего вы взяли, что с ним могло что-то случиться?

Я тяжело вздохнул.

– За кого вы меня принимаете? Ваш сотрудник приезжает за мной. Мы едем к этому дому. Возле него стоит полицейская машина. У двери – охранник. Появляетесь вы и спрашиваете о Шарплзе. Если бы я не подумал, что с ним что-то случилось, то какой я сыщик – такого надо в шею гнать.

– Шарплз хотел, чтобы вы были его телохранителем, не так ли?

– Да.

– Чего он боялся?

– Не знаю.

– А как вы полагаете?

– Понятия не имею.

– Неужели вас не интересовали мотивы, побудившие его сделать это предложение?

– Если бы я его принял, меня бы заинтересовали мотивы.

– А вы не приняли?

– Нет.

– Почему?

– Хотите, скажу вам правду?

– Да.

– Мне показалось, что на самом деле Шарплз вовсе не боится.

– Почему вам так показалось?

– Вчера он пришел к нам в агентство и попросил расследовать одно дело, связанное с Кеймероном. Можете проверить у Берты и нашей секретарши Элси Бранд – они подтвердят. Мы вместе поехали к Кеймерону и обнаружили его труп.

– Раньше вы промолчали об этом.

– Вы сами сказали, что многое изменилось.

– Вы думаете, что Шарплз пришил Кеймерона и тут же бросился к вам в агентство...

– Не говорите глупостей. Вы спросили, почему я отказался работать на Шарплза. Вот я и пытаюсь вам объяснить.

– Итак?

– Представьте себе, что, когда мы ехали к Кеймерону, Шарплз мне чем-то не понравился.

– Что же вам не понравилось?

– Опять вы за свое. Юрист назвал бы это просто гипотезой. Предположим, я ничего не заметил, но Шарплзу показалось, что я заметил. Возможно, он испугался, что я знаю о нем то, чего мне знать не следует. Он предлагает мне стать его телохранителем, а в полицию сообщает, что ему грозит опасность. Вот я с ним неразлучен. В один прекрасный день он отправляется погулять где-нибудь в глухом месте неподалеку от окрестностей города. Я, естественно, с прогулки не возвращаюсь.

– Убийство?

– Ну что вы! Просто какие-то злодеи нападают на нас, связывают и похищают. Шарплзу чудом удается бежать, он обращается в полицию, и вы находите мой хладный труп. Газеты сообщают: отважный сыщик погиб при исполнении своих обязанностей.

– Очень смахивает на мелодраму.

– Скорее на фильм ужасов.

– И потому вы отказались работать на него?

– Я этого не говорил. Я просто выдвинул гипотезу.

– Так почему же вы отказались на него работать?

– Сам не знаю.

– Черта с два вы не знаете!

– Напрасно вы мне не верите, сержант, – я и правда не знаю. Шарплз предложил мне солидный куш, а я почему-то отказался. Это действительно трудно объяснить.