Пробуждение вулкана, стр. 13

И действительно, здесь было чего испугаться. В красном свете горящих факелов, в старинной, испускающий жуткий запах одежде, Олег был очень похож на настоящего призрака, вернувшегося из небытия. Реакция крестьян несколько приободрила Олега, которого в самый последний момент вдруг охватил непонятный страх перед огромной толпой. Зато теперь мальчишка почувствовал себя настоящим артистом, выступающим на сцене перед публикой. Раскинув руки в стороны и чуть прокашлявшись, он заговорил, стараясь чтобы его голос звучали как можно более таинственно.

– Да, это я, Отан-жертва, – выкрикнул юноша. – Приветствую тебя, мой народ. Давно я не был в своих родных краях, – он сделал паузу, наслаждаясь эффектом, произведенным этой речью.

Люди молчали, ожидая продолжения. Оглядев из под капюшона крестьян и заметив их испуг, «призрак» снова начал говорить:

– Я знаю, что вы хотите знать, зачем я пришел сюда. Так слушайте. Мне известно об урагане, который похищает моих потомков и уносит с собой. Это враг, точно такой же, какими были враги, принесшие мое тело в жертву своим богам. Почему вы не ослушали Пришельца и не покинули деревню?

Крестьяне в растерянности переминались с ноги на ногу, не решаясь заговорить с «призраком». Тут на помощь Олегу пришел Дин. Он выступил немного вперед и проговорил:

– Прости нас, о, Отан. Мы всегда верили в древние сказания и соблюдали традиции наших предков. Все мы помним легенду, где ты сам наложил заклятье на землю, которая покидается твоими потомками. Мы старались свято исполнять этот завет.

– Хорошо, – громовым голосом прокричал Олег. – Я прощаю вас и возвещаю об отмене моего заклятья. Отныне вы сможете покидать на некоторое время свою землю, и при этом она не потерять своей плодородной силы. А теперь я покидаю вас.

Мальчишка развернулся и уже хотел скрыться в доме, как внезапно порывом ветра задуло факелы, и вмиг вокруг все потемнело. Началась паника, люди загалдели. Олег воспользовавшись всеобщим переполохом, незаметно проскользнул в дом, быстро стянул с себя одежду, затем выскочил на улицу и смешался с толпой. Наконец, Дин сумел через толпу пробраться к двери и снова зажег факелы. Крестьяне как по команде тут же успокоились, гул голосов начал постепенно стихать.

– Ну как? По-моему здорово все получилось, – шепотом проговорил Олег, оказавшись рядом с Данегором.

– Ага, – кивнул юный король и, выступив вперед, обратился к жителям деревни: – Слушайте, я предлагаю собрать общий совет.

– Мы согласны, – разом согласились люди.

– Тогда я предлагаю всем вам собираться в дорогу, чтобы к утру покинуть деревню.

В толпе наступила напряженная тишина. Никто не решался первым заговорить. Увидев, что соплеменники молчат, Дин решил взять инициативу в свои руки.

– Сородичи, – проговорил он. – Если мы не хотим, чтобы и дальше этот ураган похищал нас одного за другим, то мы должны согласиться с предложением наших гостей и нашего короля, – он развернулся и поклонился Данегору, на что последний ответил легким кивком головы.

– А где мы разместимся в Легароне? – наконец начали сдаваться крестьяне.

– Я уже дал все указания. Там вас встретят и расселят по домам. Не волнуйтесь, в Легароне вы не будете испытывать никаких неудобств, – победно переглянувшись Олегом, проговорил Данегор.

Эти слова полностью успокоили возбужденный народ. Раздались одобрительный крики, и вскоре было решено наутро отправляться всей деревней в путь, к Легарону.

ГЛАВА 7

МОРЕ

Когда все разошлись по домам, чтобы начать приготовления к долгому пути, к Олегу и Данегору подполз дракон Вим. За все время представления, которое разыгрывал перед крестьянами Пришелец, драконы находились в стороне, не решаясь приближаться к толпе возбужденных людей. Теперь же, когда все успокоилось, Вим решил расспросить у своих друзей, что им делать дальше.

– Спаситель, – позвал дракон, приблизившись к Олегу. – Так мы летим к морю, или нет.

– Летим, летим, – откликнулся мальчишка. – Утром крестьяне отправятся в Легарон, а мы полетим к горам Моксора.

– Ура! – обрадовался птеродактиль. – А то я уже думал, что вам никогда не удастся уговорить этих людей на переселение. Как здорово, что вовремя явился призрак. Правда он был таким страшным, что я чуть было не побежал прятаться в ближайший овраг, – Вим зажмурился и изобразил на морде выражение величайшего страха.

После этих слов, напряжение, все еще не отпускавшее Олега, как рукой сняло, и мальчишка оглушительно расхохотался. Вим тоже сначала несмело улыбнулся зубастой пастью, затем хихикнул и вскоре закатился оглушительным гоготом. Данегор непонимающе поглядывал на своих друзей. Однако когда Олег рассказал ему о причине веселья, король тоже улыбнулся.

– Благодаря тебе, Олег у нас снова все получилось, – проговорил он обращаясь к другу. – Теперь мы смело можем отправляться к морю.

– Верно, – согласился юноша. – Сейчас нам нужно хорошенько выспаться перед дальней дорогой. Веселая была ночка, – с улыбкой добавил он.

Олег повернулся и пошел по направлению к своему дому. Данегор последовал за ним, а Вим направился на окраину деревни, где драконы еще прошлой ночью присмотрели себе для ночлега небольшую, покрытую мягкой зеленой травой лужайку.

* * *

Ромет проснулся еще до восхода солнца. Выйдя из дома он с наслаждением вдохнул чистый свежий утренний воздух, так не похожий на воздух в горах. Вождю горных кузнецов нравились бескрайние зеленые поля Желтой Лощины. В горах Моксора такого не было. Особенно нравился вождю горных кузнецов рассвет, когда ярко-красный диск солнца, словно огромный огненный шар поднимается над все еще спящей зеленой равниной. Немного постояв на крыльце, он решил прогуляться по деревне.

Вождь шел медленно, вспоминая события прошедшего дня и радуясь тому, что судьба свела его с легаронским королем и Пришельцем, который может помочь в трудную минуту. Проходя мимо дома в котором ночевали легаронский король и Пришелец, Ромет остановился так как услышал скрип открывающейся двери. Через мгновение на пороге появился Олег. Протирая заспанные глаза, мальчишка наконец заметил сорга.

– Доброе утро, Ромет, – поприветствовал он вождя.

– Доброе утро, – отозвался мужчина. – Почему ты так рано поднялся, Пришелец? Мне казалось, что после такой ночи и ты и легаронский король будете спать, словно младенцы.

– Я тоже так думал. Сам не знаю почему проснулся, – отозвался Олег. – Захотелось подышать свежим воздухом. Ромет, сегодня мы отправляемся к морю. Надеюсь, что ты тоже с нами туда полетишь.

– Нет, – отрицательно закачал головой сорг и, увидев недоумение на лице мальчика, добавил: – По нашим преданиям, сорги не могут приближаться к морю. Морской воздух губителен для горных жителей. Наши соплеменники один раз осмелились уже приблизиться к морскому пространству и видишь, что из этого получилось? Появился ураган похищающий людей.

– Уверяю тебя, Ромет, – поспешил успокоить его Олег. – Сорги совсем не причастны к появлению урагана.

– Не знаю, не знаю, – с сомнением произнес вождь. – Но, в любом случае, нам запрещено появляться рядом с с морем.

– Но, почему? – удивился Олег.

– Этого я не могу объяснить, но я, как вождь своего народа должен подавать остальным пример и чтить заветы предков.

– Понятно, – разочаровано пробормотал Олег, в который раз удивляясь тому, что все в этом мире так поклоняются древним легендам. – Но мы потом все равно заедем к вам и сообщим обо всем, что с нами произойдет.

– Я в этом и не сомневаюсь, – с улыбкой проговорил Ромет. – Вы всегда будете желанными гостями в нашем городе.

Пока мужчина и мальчик разговаривали, деревня начала просыпаться. Захлопали ставни, пропуская в дома яркий солнечный свет, крестьяне выходили из своих жилищ, таща за собой мешки с домашним скарбом, который упаковали за ночь. Несколько рослых деревенских парней пошли в конюшню, чтобы вывести и запрячь лошадей, на которых крестьяне были намерены отправиться в путь. Только деревенским детишкам было не чем заняться. Чтобы они не путались у родителей под ногами, драконы взяли их к себе, и теперь то и дело раздавался веселый детский смех катающихся на драконах ребятишек.