Содержанки по своей воле не уходят, стр. 46

Ты потерял пятьдесят тысяч. Ты не смог успешно расследовать дело об этой пропаже и, как я считаю, не сможешь сделать это.

Все мы сталкиваемся со своими проблемами. У всех у нас, сыновей Божьих, есть проблемы.

— Эй, послушайте, — перебил я его, — вы виделись с Эвелин Эллис в течение последних нескольких часов?

— Нет. Мы перерыли всю ее комнату, но ничего не нашли. Мы вычеркнули ее из нашего списка — по крайней мере, на настоящий момент. А теперь я хочу предупредить тебя на случай, если ты планируешь провести этой ночью конфиденциальные переговоры — как видишь, я очень тактичен — с твоим клиентом, а именно с Хейзл Клюн, она же Хейзл Даунер, она же Хейзл Бикли, что твоя комната прослушивается. Мы прослушиваем ее с того момента, как ты был помещен туда нашим детективом. Мы даже записали твой разговор с Хейзл.

— Черт побери! — вырвалось у меня. Инспектор Хобарт радостно фыркнул.

— Лэм, не могу сказать, что я одобряю твой вкус в выборе телевизионных программ. Ты настолько горазд на выдумки, что я был полностью уверен, что ты будешь смотреть голливудские телесериалы о частных детективах. Вот чего я не ожидал, так это того, что ты будешь переживать все романтические страсти в телефильмах о слезливых любовных историях. Но будь я проклят, если ты хотя бы на минуту отрывал глаза от экрана, когда, показывали всю эту чепуху. Я…

— Стоп, — перебил я его, — так вы точно не были в отеле “Калтония”? Сегодня вечером вы не поднимались в комнату Эвелин Эллис, чтобы переговорить с ней?

— Нет, в течение последних двух часов я этого не делал.

— Послушайте, инспектор, — обратился я к нему, — я прошу вас об одолжении. Мне потребуется минут тридцать пять, чтобы добраться до отеля “Калтония”. Вы не могли бы тоже поехать туда?

— Зачем?

— Я напал на горячий след.

— Это еще одна из твоих блестящих идей?

— Совершенно верно.

— Нет. Я собираюсь ехать домой, чтобы хорошо выспаться. Я не намерен разъезжать по городу ночью только потому, что у тебя появились для меня новые блестящие идеи.

— Инспектор, это очень важно. Пожалуйста… — начал было я.

— Хватит! — резко оборвал он меня. — У тебя было слишком много выдумок для одного дня.

— Ладно. Тогда разрешите мне сказать вам следующее, — попросил я. — Эвелин работала в импортной компании “Мицукайдо”. Это было еще до того, как она стала “Мисс Скобяные Изделия Америки”. Ею увлекся Карл Кристофер, президент компании ножевых изделий “Кристофер, Краудер и Дойль”. Она использовала контракт между этими двумя компаниями для того, чтобы нагреть руки, добившись большого заказа для компании “Мицукайдо”. За этот контракт она, возможно, получила большую комиссию. Если вам будет интересно знать, этот заказ предусматривал исключительное право компании Кристофера на поставку во всех Соединенных Штатах набора ножей из импортной шведской стали. На этих ножах была ручка из пластика, имитированного под оникс.

Помимо управляющего японской импортной компании, Эвелин была первой в Соединенных Штатах обладательницей подобного ножа. Она взяла себе образчик ножа и уговорила Кристофера оформить большой заказ на эти ножи. А теперь, если вы хотите…

— Черт возьми! — рявкнул Хобарт и с силой бросил телефонную трубку на рычаг.

Я повернулся к Хейзл, стоявшей все в той же обольстительной позе с одеждой в одной руке.

— Быстро одевайтесь, быстро, быстро! — крикнул я ей. — Мы теряем время. Тот сукин сын постарается опередить меня, чтобы первым оказаться в комнате Эвелин.

Я несколько раз нажал на рычаг телефона, прежде чем мне ответил дежурный портье. Я сказал ему:

— Вызовите мне такси, и как можно быстрее.

Глава 11

Я сунул таксисту пару долларов, чтобы тот повел машину на предельной скорости. Мы подъехали к отелю “Калтония” через двадцать две минуты после того, как инспектор Хобарт бросил трубку, прекратив разговор со мной.

— Хейзл, надо поспешить, — сказал я ей и взял ее за руку.

Мы быстро проскочили входную дверь отеля и, сев в лифт, вышли из него на седьмом этаже.

Я буквально поволок Хейзл к комнате Эвелин Эллис и без стука толкнул дверь.

Она была не заперта.

В жизни не видел я такого бедлама, какой предстал перед моими глазами в этой комнате. На плечи Эвелин был наброшен фланелевый халат, и она громко ревела. Куски ее изорванного нижнего белья были разбросаны по всей комнате. Подбитый правый глаз Эвелин медленно заплывал, а сама она была до предела испугана.

В центре комнаты, подбоченясь, стояла Берта Кул. Вся ее массивная фигура выражала явное удовлетворение.

Инспектор Хобарт лихорадочно делал пометки в записной книжке. Он выглядел несколько ошарашенным.

Когда я вошел, он посмотрел на меня безразличным взглядом. Казалось, его уже ничто не могло удивить.

— Какого черта ты убежал отсюда? — обратилась ко мне Берта. — Во имя всего святого, разве ты не знаешь этот старый телефонный розыгрыш? Какой-то парень звонит, а она отвечает: “О да, инспектор, поднимайтесь ко мне”. Бог всемогущий, ты же выскочил отсюда, как ужаленный… Но это же был какой-то ее приятель, который хотел подняться к ней. Он просто позвонил, чтобы выяснить, можно ли, не опасаясь, подойти к ней. Как только она сказала, что у нее гости, тот парень в панике тут же повесил трубку. С того места, где я находилась, я смогла хорошо расслышать, как прозвучал отбой на линии. После того, как тот парень повесил трубку, она продолжала впустую говорить и наговорила всю эту чепуху об инспекторе Хобарте только затем, чтобы напугать тебя.

Я многозначительно посмотрел на Берту.

— О чем таком вы говорите? — спросил я. — Вы с кем-то меня перепутали. Берта, вы помните нашего клиента. Это — Хейзл.

— Что за вздор ты несешь, Берта, — обратился к ней Хобарт, — Лэм не выходил из своего номера в отеле весь вечер. Мы все это время только и занимались тем, что подслушивали, как он вел себя в комнате. Не пытайся подсунуть мне этакую чепуху!

Берта хотела что-то сказать, но тут же передумала.

— Что здесь произошло? — спросил я Берту.

— Эта маленькая сучка, — стала рассказывать Берта, — спуталась с рекламным директором по имени Кэлун. Он ей нравился, но у него не было особенно много денег. Когда у Стэндли Даунера завелись деньжата, наша маленькая Эвелин сбежала от Кэлуна.

Кэлун был ревнив. Ему не понравилось, как повела себя Эвелин. Ему удалось выследить Даунера. Он приехал сюда и вошел в эту комнату как раз в тот момент, когда Даунер в присутствии Эвелин распаковывал твой сундук и при этом обнаружил, что сундук-то был не его, а чужой.

Даунер пытался объяснить Эвелин, что это было и для него большим сюрпризом, что у него было много денег, но кто-то присвоил их, подменив сундуки. Эвелин не поверила ему, заявив, что он и раньше лгал ей. При этом она пользовалась лексиконом, совершенно не подобающим женщине.

В ту минуту, когда Эвелин обзывала Даунера грязными словами, а тот в ответ принялся душить ее, в комнату ворвался Кэлун.

Он выхватил нож для резки мяса из подарочного ножевого набора, лежавшего на комоде, и вонзил его в спину Даунера.

— Будь любезна, — обратился Хобарт к Берте, — откуда взялся этот чертов нож? Прошу прощения, что чертыхнулся в присутствии дам.

В глазах Берты сверкнул насмешливый огонек.

— А почему бы тебе, черт возьми, и не чертыхнуться? — спросила она Хобарта. — Я всегда придерживаюсь того мнения, что женщина, каждый раз падающая в обморок от смачного ругательства, всего лишь играет на публику. Да, что ты хотел узнать? А, об этом чертовом ноже, — о, да, это — прекрасная вещичка для домашнего хозяйства. Эта крошка Эвелин и Стэндли Даунер собирались посвятить себя созданию домашнего уюта и какое-то время не высовывать носа из своей квартирки. Хотели провести медовый месяц. Эвелин внесла свой вклад в обустройство кухни. Поэтому она и прихватила набор ножей.

Когда Кэлун использовал этот нож не по назначению, Эвелин отдала ему коробку для набора ножей, сказав, что об орудии убийства позаботится сама. Она посоветовала Кэлуну улететь домой на самолете, пообещав, что позднее приедет к нему. Полагаю, что он сейчас поджидает свою ведьмочку.