Приключения поваренка Бублика, стр. 33

Посол и телохранитель вытащили на палубу кресло с Главным Поваром, чтобы и он порадовался вместе со всеми.

Главный Повар воинственно погрозил кулаком в сторону сидящего на скале чёрного корабля и сказал:

– Вот вам за молоко, муку и яйца!

– Так они ещё и сахар сожгли… – посчитала список неполным тётушка Гирошима.

– За сахар мы отдельно рассчитаемся! – пригрозил Главный Повар. – Своими руками всем попавшимся Морским Ястребам шею сверну. Загубить мне финал – да за такое в кипящем жиру надо жарить! – добавил он кровожадно.

К ним подбежал встревоженный лакей.

– Госпожа Гирошима, Главный Мажордом заболел.

– С ума сошли? – удивилась тётушка Гирошима. – Он же ещё утром был здоров, как стопа скатертей.

– Честное слово! – чуть не плакал лакей. – Лежит у себя в каюте и почти не дышит.

Встревоженная тётушка Гирошима побежала к Главному Мажордому.

Поварята понеслись за ней: раз абордажа не будет, самым интересным становится загадочная болезнь, поразившая здоровяка Мажордома.

Но тётушка Гирошима их к каюте и близко не подпустила.

– А ну брысь отсюда! – гаркнула она ещё громче Капитана. – Ждите на палубе, выйду и всё расскажу.

Пришлось вернуться.

Тётушка Гирошима вышла на палубу через час.

– Действительно серьёзно заболел, – сказала она. – Лихорадка.

– А почему заболел? – закричали поварята.

– Да как вам сказать, – чуть замялась тётушка Гирошима, что на неё было совсем не похоже. – Он сильно перетру… переволновался.

Капитан покраснел.

– Это я его напугал, – признался он. – Не надо было про рукопашный бой и порванные паруса говорить. Он поправится?

– Поправится, – пообещала тётушка Гирошима. – Сварю одно хитрое зелье и буду им лечить. Глядишь, к приезду в Акватику наш Главный Мажордом станет отважным, словно панак.

– А где жемчуг? – как бы невзначай задали коварный вопрос послу поварята. – Вдруг бы до него Морские Ястребы добрались?

– В надёжном месте, – засмеялся посол. – Ищите, коли охота есть.

«Невеста ветра» проскользнула между крайними островками Архипелага, вышла в открытое море и снова легла на прежний курс.

Глава двадцать третья

После погони

Главный Повар понемногу поправлялся.

Основным лекарством для него тётушка Гирошима сделала солнце и свежий морской воздух. Каждое утро кресло с Поваром выносили на палубу, и он полной грудью дышал назначенным лекарством.

Главному Мажордому было определено другое зелье: к нему приставили телохранителя маленького посла. Он каждые полчаса поил больного отваром, приготовленным тётушкой Гирошимой. Главный Мажордом пока был плох, настолько сильно напугался.

Дней через пять после того, как корабль Морских Ястребов сел на мель, к Главному Повару подошёл посол и прямо спросил:

– Господин Главный Повар, как вы думаете освобождать своего человека из лап Морских Ястребов?

Главный Повар растерялся: он об этом ещё не думал.

– Как, как… – проворчал он. – Пойду в городской совет и потребую разобраться с этими злодеями.

– Дом-крепость Морских Ястребов недаром называется Гнездо. Скала, на которой стоит Гнездо, и земля на пятьдесят локтей вокруг скалы выкуплена Морскими Ястребами у города Перекрёстка в вечное пользование, – возразил посол. – Городские власти не имеют права туда вторгаться без веских причин. А на самом острове пираты ведут себя тише воды-ниже травы и этих веских причин властям никогда не дадут.

– Как это не дадут?! – возмутился Главный Повар. – Они же моего человека в заложниках держат!

– Как мне рассказала тётушка Гирошима, – заметил посол, разглядывая морские просторы, – вы добровольно оставили повара в пивной. И Морские Ястребы вполне могут повернуть это дело перед городским советом так, что именно вы забрали ни в чём не повинного Оранжевого Платка и не вернули. А пока будут разбираться, улетучатся в безопасное место.

Главный Повар побагровел:

– Неужели городские власти Перекрёстка не поверят мне? Мне, Главному Повару Замковой Кухни Акватики?! Да такие важные люди на их захудалый пятачок раз в сто лет заплывают!

– Всё так, но откуда властям Перекрестка знать, что вы – Главный Повар и так далее? – спросил посол. – Они вам, конечно, поверят, но всё равно будут справки наводить и думать. А вот Морские Ястребы ждать не будут.

– Тогда возьмём наши кухонные ножи, наточим, пойдём, не мешкая, к их треклятому Гнезду и разберём по его по веточке! – стукнул кулаком по подлокотнику кресла Главный Повар.

– Это уже лучше, – одобрил посол. – Только я вам скажу: в Гнезде круглосуточно дежурит охрана, смотрит на все стороны. Мы когда жемчуг возвращали, изучили их порядки. Вам с оружием просто не дадут подойти к Гнезду.

– И так не так, и этак – не этак, – заворчал Главный Повар. – Что теперь, нам крыльями обзавестись и сверху в их логово спуститься? Да я лучше этот дом хворостом обложу, да зажарю их там, как пончики в жиру!

– С хворостом вы не подойдёте, да и скала высокая. Это весь лес на Перекрёстке надо извести, чтобы пиратское Гнездо обложить.

– Тогда предлагай сам, раз такой умный, – сверху вниз посмотрел на посла Главный Повар.

Этого-то и добивался маленький посол.

– Я предлагаю вот что: застать Морских Ястребов врасплох. Ведь их корабль со значительной частью людей сидит на скале и не скоро сможет добраться до Перекрёстка. Это нам на руку. Мы должны взять с собой такое оружие, глядя на которое никто бы не заподозрил, что в умелых руках оно становится смертельно опасным.

– И ты знаешь, что взять? – недоверчиво спросил Главный Повар.

– Знаю, – скромно сказал посол.

* * *

На следующее утро все повара были выстроены на палубе.

На корме в своём кресле восседал Главный Повар и делал вид, что всё знает, хотя ничегошеньки не знал, как и остальные.

Всё знал маленький посол.

Поварята тоже построились в неровную шеренгу позади поваров, не обращая внимания на то, что их никто не пригласил.

А посудомойки решили не подниматься на палубу. Они вышивали крестиком полотенца и салфетки, и им было некогда.

Тётушка Гирошима вынесла раскладной табурет и зонтик от солнца, чтобы устроится неподалеку от капитанского мостика.

Наконец появился и сам посол, волоча за собой красный полотняный мешок.

Он встал перед выстроившимися поварами и начал речь:

– По поручению Главного Повара (Главный Повар важно кивнул, хотя ничего не поручал) я расскажу вам немного о наших дальнейших планах. Все вы знаете, что нам предстоит освободить заложника из рук Морских Ястребов, но пока не знаете, как именно мы будем это делать. Я вам расскажу и покажу. Начинаем первый урок.

Могучие, плечистые и пузатые повара недоверчиво смотрели на маленького, худенького человечка, который собрался их чему-то учить.

Посол, нисколько не смущаясь, продолжал:

– Мы не сможем подойти к дому Морских Ястребов с обычным оружием, значит, мы должны подойти с необычным, – то есть превратить в оружие самые мирные вещи. И нашим козырём в борьбе будет вот что!

Посол выудил из мешка и поднял над головой скалку.

Повара дружно расхохотались.

– Оружие!!!

– Ха-ха-ха!!!

– Надо было взбивалку взять, – она страшнее выглядит!!!

Посол слушал и казался очень довольным.

– Просто замечательно, что вы так думаете! – сказал он, когда смех стих. – Это значит, и Морские Ястребы не примут скалку всерьёз. А между тем ею много что можно сделать.

Посол попросил выйти вперед высокого и толстого повара, который хохотал громче всех.

Тот, ухмыляясь, вышел и, подбоченясь, стал напротив маленького человечка.

– Давайте развернёмся так, чтобы было видно, как можно работать скалкой, – вежливо попросил посол.

Повар, продолжая ухмыляться, перешёл на другое место, засучил рукава и приготовился перехватить скалку, как только посол попытается замахнуться.