Прокурор разбивает яйцо, стр. 23

Глава 18

Шериф Эль-Темпло пригласил Селби и Брэндона войти.

— Здесь происходит что-то неладное, — озабоченно произнес он. — Мы думали, что дело Гранниса простое. Но все оказалось гораздо сложнее.

— Что произошло? — спросил Селби.

— Этот парень, который принес выкуп за Гранниса, — будь я проклят, если они раньше знали друг друга, — покинул комнату вместе с ним, и они шли как братья. Когда я привел сюда Гранниса, здесь было еще двое заключенных, и человек, принесший выкуп, с удивлением стал их разглядывать. Было похоже, что он не ожидал увидеть здесь троих. Ну, я только что проснулся и встал с постели, поэтому еще не успел прийти в себя. Я сказал: «Граннис, этот человек хочет видеть вас». Фрэнк сделал шаг вперед и заорал: «Привет, приятель!», а этот парень в ответ: «Здорово, Фрэнк! Что ты тут делаешь?» Они поздоровались, похлопав друг друга по плечу, как настоящие друзья. Однако, я успел увидеть, первые четыре или пять секунд «приятели» смотрели друг на друга без всякого интереса.

— Вы знаете имя этого благодетеля? — спросил Брэндон.

— Да. Я записал и имя, и адрес. Его зовут Рандлес, он имеет дело в Фалхевене. Он объяснил, что с Граннисом их связывает дело.

— А потом?

— Ну, деньги были внесены, и они ушли. А потом Рандлес явился сюда и сообщил, что произошла какая-то неприятность в связи с залогом: очевидно, поручители раздумали платить его. Рандлес сдал Гранниса и пообещал, что найдет другого поручителя через двенадцать часов. С тех пор его нет.

— Давайте посмотрим на Гранниса, — предложил Брэндон.

— Он ждет вас в комнате для посетителей. Вас он знает, шериф, вы арестовывали его. Однако я не сказал ему, кто пришел.

— Прекрасно, — обрадовался Брэндон. — Посмотрим, что он станет говорить.

Шериф провел их длинным коридором и открыл дверь одной из комнат.

— К вам двое, Гранинс, — предупредил он. Молодой человек вскочил из-за стола и с тревогой уставился на вошедших. Потом, узнав Брэндона, улыбнулся.

— Привет! — беспечно произнес он. — Что вам здесь нужно?

Гранинс оказался молодым человеком лет двадцати четырех. У него были темные прямые волосы, широко расставленные глаза и скуластое лицо.

— Фрэнк, это Дуг Селби, прокурор нашего округа, — представил Брэндон. — Он хочет задать вам несколько вопросов.

— Я не сгораю от желания с кем-нибудь поболтать…

— Что ж, это ваше право, — оборвал его Селби. — Я понял, что кто-то внес за вас залог?

— Да.

— И потом снова вернул вас сюда?

— Да.

— Вы знаете почему?

— Нет. — Гранинс выжидающе смотрел на Селби.

— Этот Рандлес, который внес залог, ваш старый друг?

— Да, он мой друг.

— Вы давно знакомы с ним?

— Не понимаю, зачем вам это.

— Этот человек внес за вас залог.

— Он содержит залоговую компанию.

— А потом что-то случилось?

— Я думаю, да.

— Во всяком случае, компания сочла возможным поручиться за вас?

— Вероятно. Но они захотели вернуть свои деньги.

— Когда вы ушли отсюда с вашим поручителем?

— Шериф в курсе.

— Ночью?

— Да.

— Где вы провели ночь?

— В каком-то мотеле.

— В каком?

— Я не знаю этих мест, я здесь чужой.

— Далеко отсюда?

— Не очень.

— Вы не можете даже показать это место?

— Нет.

— Долго вы там пробыли?

— Точно сказать не могу. Мы остановились и пошли подкрепиться; я не знаю, сколько прошло времени.

— Вы прибыли в мотель до полуночи?

— Не знаю.

— Вы встретили там кого-нибудь?

— Да, я виделся со своим адвокатом.

— Кого еще?

— Какое это имеет значение?

— Вы все время оставались в мотеле?

— Я не выезжал из него, но на улицу выходил.

— А утром вернулись сюда?

— Да, потому что оказалось что-то неладное с залогом.

— Кто вам это сказал?

— Я услышал…

— От кого?

— Какое это имеет значение?

— Как вы узнали, что с залогом возникли проблемы?

— Мне сказал мой адвокат.

— А как ему стало известно об этом?

— Не знаю. У меня не было возможности спросить его. Он занятой человек.

— Еще бы! Это мистер А.Б. Карр?

— Он самый.

— Вам не показалась странной отмена залога?

— Я был раздосадован. Мне хотелось побыстрее убраться отсюда.

— И что вы подумали в связи со случившимся?

— Мне не о чем думать. У меня есть адвокат, которому я плачу, чтобы он думал.

— Вы уже ему заплатили?

— Если бы он не получил от меня денег, разве стал бы он заниматься моим делом?

— Хорошо, Фрэнк. Теперь я хочу спросить вас о происшествии на дороге… Если не хотите, можете не отвечать, но для меня это очень важно.

— Я не имею к этому никакого отношения. Я никого не сбивал.

— Но на месте происшествия найдены осколки фар от вашей машины.

— Они говорят то же самое. Но я уверен, что все было в порядке, когда я прибыл в мэдисонский мотель.

— И стекла были целы?

— Ну, насчет стекол не уверен. Я знаю только, что фары освещали мне дорогу. Я очень устал и с трудом следил за ней. Я долго ехал. Мне хотелось побыстрее лечь спать.

— С вами был еще кто-нибудь?

— Вы же знаете!

— Кто?

— Девушка из Монтаны. Ее зовут Дафна Аркола. Я ехал с ней от Юма.

— Сейчас вы уверенно произносите это имя. А несколько дней назад вы его не знали…

— Я прочел вчера заметку в газете. У моего друга был с собой номер «Блейд». Оттуда я и узнал про эту девушку. Когда мы уже ехали, я спросил ее имя, а потом забыл его. Она была не расположена болтать, да и я устал: я весь день вел машину. Она спешила в Лос-Анджелес. Вообще-то я хотел свернуть на Браули, но мне стало жаль малышку, и я решил ее довести до места. Но к несчастью, я страшно хотел спать и вынужден был остановиться.

— Вы не думаете, что в полусонном состоянии могли наехать на этого человека?

— Нет. Я не настолько плохо себя чувствовал. К тому же девушка была рядом.

— Почему вы не доверили вести машину ей?

— Потому что… ну, глупо отдавать руль тому, кого вы решили подвезти. Девушка была совсем как дитя, но все же в ней было что-то странное, мистер Селби. В общем, я не хочу это обсуждать.

— Тогда вернемся к прошлой ночи. Вы остановились в мотеле?

— Да.

— Мотель был хороший?

— Первоклассный.

— И Рандлес был с вами?

— Я этого не говорил.

— Но он был там?

— Да.

— А утром он отвез вас обратно?

— Да. Тогда-то я и узнал, что с залогом не все в порядке. Он поступал в своих интересах, и вы не можете его за это винить.

— Конечно нет, — согласился Селби. — Он собирался что-нибудь предпринять в связи со случившимся?

— Да. Скоро за меня внесут другой залог.

— Как скоро?

— Ну, это может произойти в любое время.

— Послушайте, если бы вам удалось уговорить Дафну Аркола приехать к местному шерифу и подтвердить, что вы не сбивали мексиканца, он, может быть, снял бы с вас обвинение.

— Не думаю. Он старый упрямец и уверен, что я пытался удрать.. — Вцепился в эти фары… Мне кажется, что это кто-то намеренно подстроил.

— Как?

— Я не знаю, как. Но я никого не сбивал. Я на самом деле не виноват.

— Фрэнк, — вмешался Брэндон. — Мы знаем, что у вас прошлой ночью был разговор с Карром. Речь шла о защите. Кто еще присутствовал при этом?

— Поговорите сами с моим адвокатом. Я и так уже много вам сказал.

Селби встал.

— Хорошо, Фрэнк. Мы постараемся вам помочь.

— Я знаю, как вы хотите мне помочь, — горько усмехнулся Фрэнк, проведя пальцем по горлу.

— Думайте так, если вас это устраивает. Пойдем, Рекс. Они вышли из комнаты. Шериф Эль-Темпло ждал их.

— Узнали что-нибудь? — спросил он.

— Кое-что, — неопределенно ответил Селби. — Но что, я и сам пока не пойму: не имею представления, насколько это важно.

— Этот адвокат — крепкий орешек. Как вы думаете, может ли парень без денег нанять юриста такого класса?