Дураки умирают по пятницам, стр. 24

– О да, теперь припоминаю.

– Вот и идите туда.

– Вы хотите, чтобы я...

– Идите туда!

– Хорошо, Дональд.

– И немедленно. И ничего не берите с собой. Поняли?

– Да.

– Это все.

– Благодарю вас, Дональд, – сказала она. – Всего хорошего.

Она повесила трубку, но я свою продолжал держать и говорить в нее:

– Самая большая сложность заключается в том, что у нее три свидетеля, а у вас один. Да, да, он сам и еще двое мужчин... И конечно, он это сделает... – Наговорив еще бог знает чего, я наконец бросил трубку и сказал Элси: – В следующий раз никогда не соединяйте меня с людьми, которые сами не знают, что они хотят, и потом...

– Простите, я думала, что эта дама по делу о шантаже.

– Нет, – ответил я. – Речь идет о несчастном случае на перекрестке.

Селлерс, казалось, проглотил мой обманный маневр.

– Ну, что нового, Дональд?

– Да ничего особенного, – ответил я. – Я чувствую себя прекрасно.

– Почему?

– Всю ночь не спал.

– Совесть замучила?

Я покачал головой:

– Зуб.

– Это плохо. Почему же вы не обратитесь к врачу?

– Так и сделаю, как покончу с делами.

– Вам можно посочувствовать. Зубная боль может превратить жизнь в кошмар.

– Как дела у Баллвина и его жены?

– Она все еще без сознания, а у него неплохо. Нет сомнения, отравление произошло от тостов с анчоусной пастой. Но в тюбиках яда не нашли. Должно быть, его насыпали уже на тосты.

– И когда это было?

– Мы не знаем. Миссис Баллвин сама их и готовила, точнее, подавала. Но так как она еще без сознания, мы не можем у нее спросить. Горничная утверждает, что миссис Баллвин начала готовить тосты, когда кухарка пришла в кухню. На подносе красовалось около десятка маленьких квадратных тостов. Закончила работу кухарка, украсив их рыбной пастой.

– И когда они были сервированы?

– В том-то и вопрос, – сказал Селлерс. – Баллвин пришел домой позже, чем обычно, и кухарка поставила поднос с тостами на буфет. Миссис Баллвин сказала ей, что будет обедать в городе, ну, кухарка и решила, что от нее ничего не требуется.

– Как долго лежали тосты на буфете?

– Минут пятнадцать. Во всяком случае, не более получаса.

– И что произошло потом?

– Когда пришел Баллвин, привратник принес тосты. Баллвин как раз хотел приготовить себе коктейль, а его жена предложила ему попробовать эти тосты. Он попробовал, и они ему очень понравились. Кроме того, он, казалось, был в лучшем настроении, чем накануне.

– Что вы можете сказать о привратнике?

– Не беспокойтесь. Мы прощупаем основательно весь персонал. Включая и секретаршу миссис Баллвин.

– Да, значит, у вас трудный будет сегодня денек.

– Конечно. А что вы скажете об этом Китли?

– А что я должен о нем сказать?

– Та еще штучка, вам не кажется?

– Откуда мне знать?

– А вы не считаете, что он немного шантажирует нашего добряка Джеральда Баллвина?

– Если это так, то он вряд ли будет травить курочку, которая несет ему золотые яйца.

– Об этом мы тоже думали, – сказал Селлерс и добавил: – Но удар мог быть нанесен не по нему, а по миссис Баллвин.

Я заметил:

– Если яд был в тостах или соответственно в пасте, нельзя было заранее предположить, для кого пробьет последний час.

– Что вы имеете в виду?

– Ни один человек не мог бы предсказать, кто какой тост возьмет и сколько их съест. Если бы Баллвин был голоден, то он съел бы с полдюжины тостов, а его жена, напротив, один или два. В этом случае Баллвин бы отправился на небеса, а его жена просто отравилась – может быть, и тяжело.

Селлерс сказал:

– Мы продумаем все возможности еще раз и внимательно. А я-то полагал, что вы нам смогли бы немного помочь.

– Каким образом?

– Вы же пройдошливый парень, Дональд. Предположим, что у вас появилось намерение кого-нибудь отравить. Или, точнее, вы хотите отравить супруга, а жену – нет. Вы избираете для этого сандвичи...

– Хватит. Уматывайте отсюда, у меня болит зуб, – хмуро бросил я. – Еще один вопрос: много яда проглотили эти Баллвины?

– Судя по всему, достаточно, чтобы свалить и лошадь. Если бы Шарлотта Хенфорд не уведомила своевременно врача, что речь идет об отравлении мышьяком, то Баллвина было бы не спасти. Решающим оказалось то обстоятельство, что врачи хотя и в последний момент, но оказали ему нужную помощь. А жена долго пролежала в ванной комнате, так что у нее дела хуже. Ведь она тоже приняла значительную дозу.

Я сказал:

– Что ж, если у меня появятся какие-либо соображения, которые помогут вам в дальнейшем, я вас оповещу. А теперь мне нужно к зубному врачу.

Селлерс слез со стола.

– Желаю удачи, Дональд. И когда на вас найдет просветление – жду звонка.

Я кивнул Формби и попросил Элси:

– Выясните, сможет ли зубной врач принять меня немедленно.

Глава 12

Кабинет доктора Квая был на седьмом этаже. На дверях красовалось имя: «Доктор Джордж Л. Квай. Частная практика». В левом нижнем углу можно было прочесть: «Только по предварительной договоренности».

Я вошел в маленькую приемную, в которой находились диван, несколько стульев с прямыми спинками и стойка с газетами и журналами.

Когда я открывал дверь, в заднем помещении прозвучал звонок, и тотчас мужской голос пригласил меня войти.

В дверях я заметил, что доктор как раз занят пациенткой.

– Моя ассистентка вчера внезапно уволилась, – сказал он извиняющимся, но раздраженным тоном, – вот сегодня все и идет кувырком. Как ваше имя и что вы от меня хотите?

– Меня зовут Лэм, и я хотел бы к вам записаться. А если можно, то хорошо бы посмотреть на мой зуб прямо сейчас.

– Посидите немного в приемной. Я скоро закончу.

Я вернулся в приемную и присел.

Через несколько минут из кабинета вышла пациентка. Это была холеная молодая женщина, лет тридцати, на левой руке у нее было широкое обручальное кольцо и еще одно кольцо, усыпанное бриллиантами.

Она посмотрела на меня с сострадательной улыбкой и быстро вышла. Послышался шум воды – это доктор мыл руки.

Сквозь молочные стекла я видел фигуру какого-то мужчины, который, видимо, побаивался зайти к врачу. А может, он стоял там по другой причине.

Появился доктор Квай:

– Ну, молодой человек, давайте посмотрим, что вас беспокоит.

Вновь прозвучал звонок, и в приемную вошел Карл Китли.

– Доброе утро, – сказал доктор.

Китли хотел ответить на приветствие, но в этот момент увидел меня:

– О, да это Дональд Лэм! Как вы себя сегодня чувствуете, мистер Лэм?

– Не очень хорошо, – ответил я.

Китли подошел ко мне и поздоровался. Доктор Квай стоял и ждал, когда я пройду в кабинет. При этом он вежливо смотрел на Китли. А тот игриво усмехнулся и сказал:

– Обращайтесь с ним аккуратно, доктор, думаю, в ближайшее время вам не представится возможность лечить такого первоклассного частного детектива.

Доктор словно окаменел.

– Если вы свободны, доктор, я бы с удовольствием с вами поговорил, – добавил Китли.

Лицо доктора Квая утратило всякое выражение.

– Присаживайтесь. Через несколько минут я буду в вашем распоряжении... Как ваше имя? – спросил он меня.

– Дональд Лэм.

– А адрес?

Я дал ему визитную карточку.

– «Кул и Лэм. Частное бюро расследований».

– Понимаю. И что привело вас ко мне?

– Только мои зубы.

– Что с ними?

– Я бы хотел их подлечить.

– Входите и садитесь в кресло.

Я сел. Доктор Квай обмотал мою шею салфеткой и принялся осматривать мой рот.

– Когда последний раз лечили зубы?

– Я никогда не придавал большого значения своим зубам.

– В этом я не сомневаюсь. Когда вам осматривали зубы в последний раз?

– Примерно года два назад.

– В будущем вы должны являться на осмотр каждые полгода. На что жалуетесь?

– Болит зуб.

– Который?

– Должно быть, вот здесь, сверху и справа.