Дело поющей юбочки, стр. 22

— А как мы можем это узнать? — поинтересовалась Делла Стрит.

— К счастью, я попросил Пола Дрейка сходить к эксперту по баллистике, чтобы тот сделал из револьвера, оказавшегося у Элен Робб, несколько пробных выстрелов. Пули, полученные в результате эксперимента, остались у нас. Полу Дрейку, наверняка, удастся раздобыть фотографии пуль, послуживших причиной смерти. В таком случае мы сравним их с имеющимися у нас. Это, конечно, не лучший способ, но при сложившихся обстоятельствах пойдет и он. Другими словами, мы сможем точно определить, что пули, полученные в результате эксперимента, не совпадают с пулями, послужившими причиной смерти. Однако, если нам покажется, что они совпадают, полной уверенности быть не может, только то, что очень велика вероятность, что и те, и другие пули вылетели из одного револьвера.

— А потом?

— Перейдем мост, появившийся перед нами, — ответил Мейсон. — Пол должен вскоре…

Слова адвоката прервал кодовый стук детектива. Мейсон кивнул Делле Стрит, она встала со своего места и впустила Дрейка.

— Привет, Пол, — поздоровался Мейсон. — Что нового?

— Терпеть не могу появляться с дурными вестями, — признался детектив. Если в Отделе баллистики выяснили, что Надин Эллис убили пулей, выпущенной из револьвера, который полиция нашла среди вещей Элен Робб в мотеле, то у твоей клиентки нет и одного шанса из ста.

— А если пули не совпадут? — спросил Мейсон.

— Скорее всего, у полиции уже разработана версия, где Элен Робб отводится роль убийцы, — заметил Дрейк, — однако, скорее всего, там не все убедительно обосновано.

— Не понимаю, какие у них есть доказательства, — нахмурился Мейсон.

— Естественно, мне они об этом ничего не сообщили, — ответил Дрейк. — Конечно, мне удалось услышать кое-что, крутясь вокруг Управления, и из этого можно сделать вывод, что они уверены, что у них неоспоримая версия. И, несомненно, после того, как эксперты по баллистике покажут, что причиной смерти Надин Эллис послужила пуля, выпущенная из револьвера, найденного у Элен Робб, ни ты, ни какой другой адвокат не в состоянии защитить Элен. Доказательства, представленные Отделом баллистики, решат дело.

— Хорошо, Пол. У меня есть для тебя одно конфиденциальное сообщение. Пули не совпадут. А теперь принимайся за работу, учитывая этот аспект. Посмотрим, что покажет твое расследование.

— Ты хочешь сказать, что пули выпущены не из этого револьвера? — уточнил Дрейк.

— Не из этого.

— Ты уверен, Перри?

— Абсолютно.

— Это меняет дело. Но послушай, Перри, ты не можешь быть абсолютно уверен. Ты никогда не знаешь, говорит тебе клиент правду или врет. В особенности, девушка, подобная Элен Робб. Она в состоянии лгать очень убедительно. Она явно мастерица пускать пыль в глаза.

— Никто не пускает мне пыль в глаза, — заявил Мейсон. — Пули не совпадут, Пол.

— Это уже что-то. Тогда мы, по крайней мере, можем быть уверены хоть в чем-то. Окружной прокурор получает сокрушительный нокаут.

— Значит, получает.

Дрейк задумался.

— Такая уверенность могла появиться у тебя, Перри, только в одном случае?

— Что ты имеешь в виду?

Дрейк молчал.

— Ну? — подбодрил Мейсон.

— Если ты опять провернул свой знаменитый трюк с подменой револьверов, а я давал Халстеду орудие убийства… В таком случае, я выхожу из игры. Я не могу позволить себе забираться так далеко.

— Никто тебя об этом не просит, Пол.

— Мне придется рассказать, что мне известно.

— Когда?

— Как только я узнаю, что это имеет значение для раскрытия преступления.

— Давай оставим эту тему, — предложил Мейсон.

— Я не сомкну глаз сегодня ночью, — признался Дрейк.

— Прими снотворное.

— Оно не поможет. Боже праведный, Перри, ты представляешь, что ты делаешь?

— Меня волнует не то, что я делаю, а то, что уже сделал, — ответил Мейсон.

— А мне теперь что делать? — решил выяснить Дрейк.

— Подожди, пока не будешь абсолютно уверен.

— Морис Халстед тоже начнет задумываться, как только прочитает газеты, — заметил Дрейк.

— Пусть задумывается, Пол.

Зазвонил телефон.

Делла Стрит сняла трубку, послушала и повернулась к детективу:

— Тебя, Пол.

— Значит, пришел отчет из Отдела баллистики, — решил Дрейк. — Я сказал у себя в агентстве, чтобы сразу же позвонили мне сюда, как только он поступит, но не беспокоили в других случаях. — Дрейк взял трубку. — Алло!.. Так… Они уверены? А вероятность ошибки?.. М-да, интересно… Хорошо, через несколько минут я вернусь в контору. Пока. — Дрейк положил трубку на место, удивленно посмотрел на Мейсона и поинтересовался: — Почему, черт побери, ты был так уверен, Перри, что пули не совпадут?

— Считай меня ясновидящим или экстрасенсом, Пол, — улыбнулся Мейсон.

— Тогда тебе стоит выбросить магический кристалл и попробовать гадать на кофейной гуще. Пули, послужившие причиной смерти Надин Эллис, вылетели из револьвера, найденного у Элен Робб, когда полиция арестовала ее.

10

Донован Фразер, относительно новый и слишком ретивый заместитель окружного прокурора, встал со своего места.

— Мы намерены показать, — начал он свою вступительную речь, — что обвиняемая по этому делу, Элен Робб, пыталась разрушить семью погибшей, Надин Эллис, что в результате, естественно, привело к трениям и разногласиям между двумя женщинами. Обвиняемая тайно и с преступными намерениями взошла на борт яхты, принадлежащей мистеру и миссис Эллис, зная, что там находится миссис Эллис, выпустила две пули в миссис Эллис, а затем, удостоверившись, что соперница мертва, направила яхту в море, завела мотор в надежде на несчастный случай и на то, что судно подобного рода затеряется в море и утонет вместе со зловещей пассажиркой. Мы также намерены показать, что из револьвера, обнаруженного у обвиняемой Элен Робб, были выпущены пули, послужившие причиной смерти Надин Эллис. Мы также хотим попросить передать дело для рассмотрения в Суд Присяжных.

Судья Стантон Кейзер задумчиво посмотрел сверху вниз на молодого заместителя окружного прокурора.

— На предварительном слушании от вас не требуется вступительная речь, господин обвинитель, — заметил он. — Насколько я понимаю наше право, предварительное слушание предназначено для того, чтобы показать, что совершено преступление и есть достаточно оснований полагать, что именно обвиняемая совершила это преступление.

— Да, Ваша Честь, — согласился Фразер. — Но в виду хорошо известной тактики адвоката защиты, который всегда пытается представить свою версию во время предварительного слушания, я считаю, что мне следовало сообщить Высокому Суду, что намерено сделать обвинение.

— Выполняйте свою работу, независимо от тактики адвоката защиты, — велел судья Кейзер. — Просто представляйте имеющиеся у вас доказательства. Приглашайте своего первого свидетеля.

Фразер вызвал для дачи показаний капитана катера береговой охраны.

— Вам знакома яхта «Гладиатор»? — задал Фразер первый вопрос.

— Да.

— Вы смотрели регистрационные документы в архиве береговой охраны касательно владельца яхты «Гладиатор»?

— Да, сэр.

— Кто является зарегистрированным владельцем яхты?

— Хелман Эллис.

— Вы видели эту яхту в четверг одиннадцатого числа текущего месяца?

— Да, сэр.

— Объясните, пожалуйста, при каких обстоятельствах?

— Военные моряки поставили нас в известность о том, что эта яхта дрейфует без определенного направления с убитой женщиной на борту. Я связался с ФБР и коронером. Мне приказали отправиться на яхту вместе с доктором Андовером Калвертом, представителем конторы шерифа и агентом ФБР. Нам пришлось какое-то время подождать прибытия названных мной лиц. Затем мы полетели на Каталину, сели в патрульный катер и на высокой скорости поплыли к тому месту, где обнаружили яхту. Мы осмотрели яхту. Мне рассказывать о том, что мы обнаружили?

— Да, в общем и целом.