Дело подстерегающего волка, стр. 17

– Беда в том, – пояснил Мейсон, – что она уже рассказала свою историю.

– Она могла бы изменить показания, объясняя это тем, что о некоторых деталях ей было неловко говорить.

Лицо Мейсона стало каменным.

– Какую бы историю она ни рассказывала, будучи на свидетельском месте, Пол, она должна быть правдой. Даже если на первый взгляд это кажется невыгодным. Я думаю, что правда – самое сильное оружие, а насколько это касается меня – единственное оружие.

– Делай так, как считаешь нужным, – сказал Дрейк, – но, по-моему, есть смысл по ходу дела поднять небольшую волну по поводу детали трамблера.

– Не волнуйся, не забудем и о трамблере.

– Но учти, что это не произведет нужного впечатления без соответствующей истории, ну, ты знаешь, девушка защищает свою честь и тому подобное.

– Знать-то я знаю, – сказал Мейсон, – но не забудь также, что, по ее показаниям в полиции, они так и не притронулись к еде, а вскрытие показало, что Лоринг Ламонт был убит спустя всего несколько минут после того, как съел ветчину и яйца.

Дрейк тяжело вздохнул.

– Черт возьми, – пожаловался он, – почему-то кто-то всегда не дает воспользоваться радостями жизни.

Глава 10

Дональд Эндерс Карсон, молодой, напористый судебный помощник в управлении окружного прокурора, сказал:

– С разрешения суда, предварительное слушание дела «Народ Калифорнии против Арлины Феррис» готово к началу. Обвиняемая и ее защита в лице Перри Мейсона находятся в суде, и время приближается к назначенному часу.

– Защита готова, – произнес Мейсон.

– Вызывайте вашего первого свидетеля, – предложил судья Карлтон Бэйтон представителю обвинения.

– Доктор Хармон С. Дрейпер, патологоанатом, будет моим первым свидетелем, – сказал Карсон.

Дрейпер вышел вперед, принял присягу, представился и показал, что он делал вскрытие тела Лоринга Ламонта, что смерть наступила вследствие колотой раны в спине, нанесенной ножом, который ко времени доставки трупа на вскрытие все еще торчал в спине, что он не может назвать точное время смерти, выраженное в часах, но может точно указать, что смерть произошла не более чем через двадцать минут после принятия пищи, состоящей из ветчины и яиц. Приблизительное время смерти можно определить от семи часов вечера до полуночи пятого числа этого месяца, спустя двадцать минут со времени принятия пищи, возможно, от пяти до десяти минут с момента, как покойный кончил есть.

– Перекрестный допрос, – предложил Карсон Мейсону.

– У вас нет информации, когда именно принималась пища? – спросил Мейсон.

– Нет.

– Смерть была мгновенной?

– Практически мгновенной.

– Вопреки тому факту, что нож был в спине, доктор, возможно ли, что удар был нанесен кем-то, кто стоял перед покойным?

– Думаю, нет.

– Благодарю. Это все, доктор.

– Я приношу свои извинения суду, – сказал Карсон, – что вызвал сначала доктора Дрейпера, нарушив этим порядок процедуры. Но он чрезвычайно занятой человек, и я обещал ему, что вызову его первым. Однако теперь я буду следовать заведенному порядку и вызывать тех, кто расскажет нам о месте преступления и опознании трупа.

Карсон вызвал заодно и фотографа, представил суду карты, диаграммы, планы и фотографии. Потом объявил:

– Вызывается мистер Джордж Квинси Альберт.

Джордж Альберт занял свидетельское место.

– С разрешения суда, – сказал Карсон, – я хочу использовать мистера Альберта как главного свидетеля по делу, а также, в целях экономии времени, как свидетеля, который может опознать труп.

– Отлично, – согласился судья Бэйтон, – давайте двигаться вперед как можно быстрее, джентльмены. Я понимаю, что дело привлекло внимание публики, но, в конце концов, это всего лишь предварительное слушание.

– Ваша профессия, мистер Альберт? – спросил Карсон.

– В данный момент, как и в течение нескольких лет, я главный управляющий административного отдела Вычислительной и инженерной компании Ламонта по прокату металла.

– Ваш возраст?

– Тридцать два года.

– Вы были знакомы с Лорингом Ламонтом при его жизни?

– Да, был.

– Где он сейчас?

– Он мертв.

– Откуда вы знаете, что он мертв?

– Я опознал его тело в морге.

– По чьей просьбе вы это сделали?

– По просьбе полиции нужно было провести опознание, а так как мистер Джервис П. Ламонт, его отец, был в тяжелом состоянии…

– Это не имеет значения, – прервал его Карсон. – Вы провели опознание по просьбе полиции?

– Да, сэр.

– И это опознание было проведено во время вашей встречи с полицией и окружным прокурором вечером шестого?

– Да, сэр.

– Полиция вызвала вас, чтобы получить информацию, касающуюся определенных моментов дела, и когда вы были там, то вызвались провести опознание тела в морге?

– Да, сэр.

– Вы знакомы с обвиняемой по делу?

– Да, сэр.

– Сколько времени вы ее знаете?

– С тех пор, как она начала работать в компании Ламонта.

– Когда это было?

– Немногим более двух месяцев назад.

– Вернемся снова к вечеру понедельника, пятого числа. Не состоялась ли у вас тогда какая-нибудь беседа с обвиняемой?

– Да, сэр.

– Когда?

– Вечером, после окончания рабочего времени.

– О чем вы говорили? Что она сказала?

– Понимаете, оказалось, что некоторые дела потребовали дополнительного времени, то есть вовсе не было необходимости, чтобы она переработала, – я очень редко прошу об этом моих подчиненных, особенно если это касается конца работы. Стенографистки не заинтересованы теперь, как…

– Это не имеет значения, – прервал его Карсон. – Я просто спросил вас, касалась ли ваша беседа вопроса переработки.

– Ну, было уже время закрывать контору. Стенографистки ушли и…

– Сколько было времени?

– Пять часов.

– И что произошло?

– Обвиняемая продолжала работать.

– Вы с ней разговаривали?

– Да, позже.

– Когда это было? Я спрашиваю о времени.

– Около половины шестого. Я поблагодарил ее за то, что она закончила работу, и она ответила, что, поскольку ей было известно о необходимости отправки этих материалов с ночной почтой, она решила остаться и закончить перепечатку.

– Когда она ушла?

– Немного позже пяти тридцати.

– Был ли еще кто-нибудь в конторе в это время?

– Нет, сэр. Только обвиняемая и я.

– Вы знаете, какая погода была тем вечером?

– Шел дождь. Он шел весь день.

– Можете приниматься за перекрестный допрос, – сказал Карсон.

Мейсон задумчиво изучал свидетеля.

– Вы сказали, что обвиняемая работала в компании около двух месяцев?

– Да.

– Вы знали ее до того времени, как она начала работать?

– Нет.

– Есть ли в компании отдел, который занимается наймом на работу сотрудников?

– Есть.

– И стенографистки обычно принимаются через этот отдел?

– Так.

– Вы знаете кого-нибудь из этого отдела?

– Не знаю.

– Но у вас есть право увольнять?

– Да.

– Вы помните, когда обвиняемая начала работать?

– Очень хорошо помню.

– Она поступила на работу обычным путем?

– Нет.

– Она не проходила обычный порядок поступления на работу?

– Нет. Она была принята на свободное место по специальной инструкции Лоринга Ламонта.

Мейсон выпрямился на стуле.

– Вы хотите сказать, что ее поступление не проходило через обычные каналы?

– Это именно то, что я хотел сказать.

– Когда обвиняемая освободилась от работы?

– Я уволил ее шестого числа, потому что…

– Отвечайте на вопрос, – перебил его Мейсон. – Меня интересует только дата окончания ее работы в компании.

– Шестое число.

– Отлично. На этом я заканчиваю перекрестный допрос.

– Обвинение не имеет больше вопросов.

– Вызывайте вашего следующего свидетеля, – сказал судья Бэйтон.

– Джером Хенли, – объявил Карсон.

Хенли вышел вперед, принял присягу, назвал свое имя, место жительства и занятие.