Фиеста отважных. Сборник научно-фантастических произведений, стр. 26

Он включил изображение: перед дверью стоял Луис.

Рекс замысловато выбранился.

Может, не открывать? Да нет, надо дознаться, что нужно гостю. Бадер нажал на кнопку.

Вошли Луис и Гарри, а за ними — Таг Дермотт. Увидев его, Рекс вздрогнул. Он уже начал привыкать к самым неожиданным связям, двойной игре и всему такому прочему, но вот чего он не ожидал, так это сотрудничества Всеамериканского бюро расследований и мафиози.

— О'кей, — вздохнул он. — Заказывайте выпивку, если хотите, и рассаживайтесь. Чем обязан, джентльмены?

Гарри холодно поглядел на него.

— Не паясничай, Бадер.

— Извини, — Рекс глянул на Дермотта.

Агент ВБР, проигнорировав приглашение выпить, опустился на кушетку. Лицо его было непроницаемым.

— Ты встретился с теми, с кем должен был встретиться.

Утверждение, не вопрос.

— Верно.

— Что они тебе сказали?

Рекс Бадер помедлил с ответом.

— Не крути, Бадер, — предостерег Луис. — Тебе заплачено, так что давай выкладывай.

— Их заинтересовало предложение Роже. Они хотят и дальше иметь с ним дело.

Таг Дермотт что-то пробормотал сквозь зубы.

— Имена? — мягко спросил Гарри.

— Они мне не представлялись.

— Где ты с ними встретился?

— Не знаю. Меня привезли в закрытом экипаже.

Таг Дермотт подался вперед.

— Слушай, Бадер. У нас есть приказ покончить со всей этой швалью раз и навсегда. Нам нужно имя какой-нибудь «шишки», что занимает такое же положение, что и Роже.

Рекс задумчиво поглядел на него:

— Что-то мне сомнительно, чтобы ты работал на Джона Кулиджа. Такие вещи не в его стиле. Он против транскоров — да, но он не одобрит убийства или что там у тебя на уме.

— Не твое дело, Бадер, — буркнул Дермотт.

— По-моему, ты продался Софии Анастасис.

Гарри одобрительно хмыкнул, потом сказал:

— Только посмотрите, кто тут распинается о продажности. Да ты и родную мать готов продать, Бадер. Нам нужно имя какого-нибудь босса. Чтобы после его смерти никто про этот паршивый проект уже не вспоминал. Только не говори, что ты вообще никого тут не знаешь.

— Ваш скрэмблер работает? — спросил Рекс.

— Естественно.

— И никто нас подслушать не может?

— Я же тебе сказал, что он работает!

— Пожалуй, я могу назвать одну фамилию, — произнес Рекс медленно.

— Это крупный чиновник, замешанный в наше дело?

— Да.

— Если его уберут, причем явно агенты Запада, шуму будет много?

— Если это произойдет, арестуют сначала всех американских шпионов в Советском комплексе, потом всех советских шпионов в Штатах. Всяким отношениям между Востоком и Западом придет конец.

— Отлично, — заявил Дермотт. — Кто он?

— Полковник Илья Симонов. Если я правильно понял, он один из главных застрельщиков в этом деле, и потом — он важный правительственный чиновник.

— Ты знаешь, где он сейчас?

— Где-то в Бухаресте.

Троица вскочила на ноги.

— Мы найдем его, — бросил Луис зловеще.

Рекс Бадер поглядел на захлопнувшуюся за ними дверь.

— Боюсь, ребятки, он найдет вас раньше.

ЭПИЛОГ

Рекс Бадер снова сидел в кабинете Фрэнсиса У.Роже, председателя совета директоров Международной корпорации средств связи. Как и раньше, они были втроем: Рекс, Роже и его помощник Темпл Норман.

— Вот так все и было, — говорил Бадер. — Вернувшись, я возвратил обратно их деньги Кулиджу и мисс Анастасис. Разумеется, через видеофон. Лично я с ними не встречался. Вернул деньги и сообщил, что никаких имен не узнал. Правда, не стал уточнять, что и не пытался этого сделать. Быть может, я чуть-чуть слукавил, когда сказал мисс Анастасис, что ничего не знаю о двух ее людях, Луисе и Гарри. Она намекнула в разговоре, что ни об одном из них ни слуху ни духу. Кулидж на меня разозлился, но даже не упомянул про Тага Дермотта. Видно, он даже не знал, что Дермотт укатил в Европу.

Откашлявшись, Рекс продолжил:

— По нашему соглашению я оставляю акции себе, ибо выполнил задание. Начальный контакт установлен.

Роже кивнул.

— Мы ожидали немножко большего, но тем не менее вы можете сохранить акции, которые были выданы вам авансом. Мы ожидали, что вы глубже проникнете в Советский комплекс и завяжете больше связей с интересными людьми.

— В этом уже не было необходимости, — заметил Рекс.

— Мне кажется, вы очень мило там пробездельничали, — саркастически бросил Темпл Норман.

Рекс поглядел на него.

— Есть еще одна вещь, о которой я до сих пор не доложил.

Роже нахмурился.

— Что же это, мой дорогой Бадер?

Рекс продолжал смотреть на Нормана.

— Как-то раз вы со своим обычным чванством спросили меня, что мне удалось определить как детективу. Вы когда-нибудь слышали о Шерлоке Холмсе, мистер Норман?

— Разумеется. К чему вы ведете, Бадер? — ноздри Темпла Нормана широко раздулись.

— Так вот. Холмс однажды заметил, что если от факта отсечь невозможное, то то, что останется, каким бы невероятным оно ни казалось, и будет истиной.

Фрэнсис Роже спросил недоуменно:

— И что же это за неправдоподобная истина?

— Ваш ближайший помощник, член одного из богатейших старых семейств страны, — предатель. Он продал вас Джону Кулиджу или мисс Анастасис, а может, обоим сразу.

Темпл Норман величественно возмутился:

— Да вы с ума сошли!

— Не похоже, — Рекс перевел взгляд на Роже. — Этот кабинет не прослушивается. Ваши слова подтвердил полковник Симонов, а уж ему ли не знать этого. Вы хранили мою миссию в тайне. Я не встречался ни с кем, кроме Темпла Нормана и вас. Зачислять в предатели вас, мистер Роже, бессмысленно. Но кто-то добросовестно информировал обо всем ваших врагов и сообщил им даже наш с вами пароль. Это мог сделать только один из нас.

Он снова повернулся к Темплу Норману.

— Ничего невероятного здесь нет. Налоги на наследство, на прирост капитала, корпорационные пошлины и все такое прочее весьма приуменьшили размеры семейного богатства, но кое-что еще осталось. Я не знаю, на чем вы с ней спелись, но мне ясно, что ни мисс Анастасис, ни вы не хотите укрепления могущества транскоров.

Рекс посмотрел на Роже:

— Рекомендую вам выбрать себе нового помощника, мистер Роже.

Магнат повернулся к своему секретарю:

— Ну что ж, Темпл… Мы это обсудим, позднее.

— Но, сэр…

— Убирайтесь!

Норман исчез.

Рекс выпрямился:

— Я, пожалуй, тоже пойду.

— Нет.

Бадер неуверенно улыбнулся:

— Задание-то выполнено.

Фрэнсис У.Роже покачал головой.

— Закончилась только первая глава нашей с вами истории, Бадер, мой дорогой Бадер. У меня есть для вас новое задание.

— О нет!

Пер. ID,I. Reynolds М. The l-ive Way Secrel Лает. N 2–3, April-May, 1969. перевод на pyсский язык, Королев К. М.

ФИЕСТА ОТВАЖНЫХ

1

Наконец-то Сид Джейкс — Контролер Секции «G», Бюро Расследований, Департамент Юстиции, Комиссариат Межпланетных Вопросов — был поражён. Безмятежное выражение сошло с его лица как прошлогодний снег.

Он бесстрастно сказал:

— Вы хотите сказать, что Ли Чанг Чу посылает вас на Фалангу?

Ему ответил крупный человек, представившийся как Дорн Хорстен. Его лицо не выражало ничего, кроме простодушия:

— Да, это так, гражданин Джейкс.

— Хорстен… Хорстен. Дорн Хорстен. Вы случайно не доктор Хорстен, специалист по морским водорослям?

— Да.

Служащий Секции «G» посмотрел на него в замешательстве.

— Но… Но что вы делаете в моем офисе? В Секции «G»? Ли Чанг сказал мне, что сформировал небольшую группу для засылки на отдаленную планету, причиняющую нам некоторые неудобства…

— Я понимаю, — кивнул Хорстен. — Размер вашей организации, естественно, мешает вам знать всех агентов, Контролер Джейкс. Я был завербован Ронни Бронстоном — после того, как он спас мне жизнь при несколько необычных обстоятельствах.