Дело об оборотной стороне медали, стр. 9

- Просто стараюсь быть в курсе всех событий, - усмехнулся детектив.

- И что тебе известно?

- Трэггу предъявлено обвинение в убийстве зятя. Он скрывается. Атаковал полицейских, выполняющих свой служебный долг. Ты - его адвокат.

- И ты, естественно, догадался, что у меня будет для тебя задание?

- Конечно. Вот не ожидал, что когда-нибудь клиентом станет лейтенант Трэгг.

- У тебя клиент - я. Да, я тоже не предполагал, что Трэгг когда-нибудь воспользуется моими услугами, как адвоката. Но жизнь - странная штука.

Никогда не знаешь, что тебя ждет за поворотом.

- Что требуется, Перри?

- Выясни все про этого зятя. Его звали Билл. Фамилию мне Трэгг сообщить не успел. Муж дочери Трэгга.

- А сколько у Трэгга детей? - поинтересовалась Делла Стрит.

- Еще два сына в армии. Жена умерла два года назад.

- Сколько лет работаем, можно сказать, бок о бок, а ничего не знаем друг о друге, - заметил Дрейк.

- Я тоже так подумал сегодня, - признался Мейсон. - Итак, Пол, разузнай, кто были друзья и враги этого Билла. Чем занимался. В каких отношениях с дочерью Трэгга. В общем, все, что сможешь раскопать.

- Понял. Что-нибудь еще?

- Да, Пол. Я думаю, Трэгга и меня хотел подставить один и тот же человек, вернее, одни и те же люди. У нападавшего на Деллу я отобрал револьвер. Выясни по номеру, кому он принадлежит, и все о том человеке.

- Прямо сейчас отправлю парней на задания.

- И, Пол, вечером или ночью тебе в контору будет звонить мистер Ричардс и спрашивать меня. Попроси своего оператора коммутатора перевести звонок на мой аппарат - или сюда, или ко мне домой.

- Ричардс? Ты хочешь сказать, что...

- Я говорю, что тебе в контору будет звонить мистер Ричардс и спрашивать меня, - перебил Мейсон.

Дрейк многозначительно посмотрел на адвоката.

- Я понял. Но ты, как всегда, рискуешь, Перри.

- И, кстати, Пол, будь осторожен. Не исключено, что тот человек или те люди, что охотятся за мной и Трэггом, захотят подставить и тебя.

- Кто это может быть, Перри?

- Понятия не имею.

- Хотят засадить за решетку и тебя, и Трэгга. Наверное, надо вспомнить все твои прошлые дела, всех, кого вы с Трэггом отправили в тюрьму и кто не так давно вышел на свободу.

- Прекрасная идея, Пол. Действуй. Однако, выясняй не только про тех, кто вышел недавно, но и про тех, кто освобился два-три года назад. Здесь нужно проверять всех.

- Как я понимаю, на расходы не скупиться?

- Естественно. Речь идет о наших жизнях.

Дрейк поднялся с огромного кожаного кресла, предназначенного для клиентов, и пересек кабинет адвоката. Он повернулся у двери и сказал:

- Будь осторожен, Перри. Мне кажется, ты имеешь дело с сильным противником.

- Постараюсь, Пол. Ты тоже береги себя.

Дверь за сыщиком тихо закрылась.

Глава 7

Было уже начало пятого, когда в дверь кабинета Перри Мейсона, ведущую прямо в общий коридор, послышался кодовый стук Дрейка.

- Впусти Пола, Делла, - попросил адвокат.

Дрейк вошел и устремился к излюбленному черному креслу для посетителей.

- Какие новости, Пол? - спросил адвокат.

- Во-первых, о револьвере, - сказал Дрейк, перекидывая ноги через подлокотник кресла.

- И что ты выяснил о револьвере?

- Он принадлежал одному типу, Бену Янгу, который хотел контролировать все букмекерские точки порта. Убит из собственного оружия три года назад. Дело не раскрыто.

- Хоть какие-то версии разрабатывались?

- Да. Тогда задержали одного букмекера, но потом отпустили: в общем-то оснований для предъявления ему обвинения у полиции не было. Стопроцентно доказать занятие нелегальным бизнесом не представлялось возможным, а уж пришить убийство конкурента - тем более. Да и сам он, наверняка, не убивал.

- А поподробнее?

- Под прикрытием легальной посреднической конторы работал подпольный тотализатор. У них было несколько точек по городу. Теперь там везде другие люди. Почему - не могу объяснить. Всем заправляли трое - Аддисон Стоун, которого тогда арестовали и отпустили, Ричард Карнейшн и Рей Хенсли, не так давно убитый на яхте "Звезда Каталонии".

- Хм, - сказал Мейсон задумчиво. - Ты выяснил что-нибудь про это убийство и про Реймса?

- Побойся Бога, Перри, мои ребята только начали копать. К тому же, я предполагал, что срочного ничего нет. А почему тебя это вообще заинтересовало?

- Дочь Реймса, который и оставил утром злополучные десять тысяч долларов в качестве аванса, обвиняется в убийстве Рея Хенсли.

- Но ведь... Анна Грайхон...

- Он утверждал, что она взяла девичью фамилию матери, - пояснил Мейсон. - Да, Пол, что-то тут все... Проверь, пожалуйста, всех, кто был хоть каким-то боком связан с тем делом трехлетней давности.

Выясни где сейчас Стоун и Карнейшн, потряси их старые связи, короче все, что тебе сможешь разыскать. И займись Реймсом, постарайся достать его фотографию...

- Ты считаешь, что у тебя был не...

- Я считаю, что выданные им десять тысяч долларов были взяты у Сюзанны Бакстон.

- Но уверенности у тебя нет?

- Стопроцентной - нет. Неплохо было бы достать список, что хранится у полиции и убедиться. И надо бы повидать Сюзанну Бакстон. Делла, повернулся он к секретарше, - подними мне то дело, чтобы я освежил память. Ладно, Пол, что у тебя еще?

- Теперь о Билле Никсоне...

- Это зять Трэгга?

- Да.

- И что ты выяснил?

- Честно говоря, ничего интересного. Просто серая личность, причем с отвратительным характером. Банковский служащий. В банке его недолюбливают.

Однако, очень дотошен, может выполнять любую занудную, однообразную работу.

Наверное, потому, что у него такой характер. Не общительный. Чувство юмора отсутствует напрочь.

- Друзья?

- Наверное, наиболее близок был с собственным братом, Карсоном. Они близнецы. Пожалуй, это все. В банке ни с кем не сошелся. Кроме работы, нигде ни с кем не встречался. Контакты с теми, с кем учился вместе в колледже, тоже потеряны. Банк и семья - вот чем он жил.

- Отношения с дочерью Трэгга?

- Со стороны создавалось впечатление счастливой семьи. Как было на самом деле, судить сложно. Соседи говорят, что все выходные он что-то мастерил или занимался с ребенком.

- Ты говорил с дочерью Трэгга?

- Нет. Там весь день находился кто-то из полиции. Наверное, сходить к ней придется тебе.

- Сделаю это сегодня же... если она меня примет.

- Ты скажешь ей, что представляешь ее отца?

- Естественно. И что я не считаю, что он убил ее мужа. Что я уверен в этом.

- Учти, она уже соответствующим образом настроена. Здесь наш друг сержант Холкомб постарался.

- Не сомневаюсь.

- Да, кстати, в банке мне сообщили, что Никсон не пил вообще: у него больная печень.

Мейсон посмотрел на детектива.

- Ты уверен, Пол?

- Я передаю тебе то, что сказали другие люди. Конечно, он мог не брать в рот спиртного на вечеринках, устраиваемых в банке, но это не означает, что он вообще не пил.

- А враги у него имелись?

- Явные - нет. Его просто не любили те, с кем он работал, но не настолько, чтобы убивать.

- Интересная складывается ситуация. Все, определенно, подстроено, чтобы в убийстве обвинили Трэгга.

- Да, Перри, похоже, что так.

Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку.

- Тебя, Пол, - сообщила она. - Из твоей конторы.

- Пол Дрейк у телефона, - сказал тот в трубку. С минуту он слушал, что говорили на другом конце провода. - Черт побери! - наконец воскликнул детектив. - Да. Я все понял. Если кто-то из ребят позвонит с отчетом, сразу же связывайтесь со мной. Я пока сижу в конторе у мистера Мейсона. Дрейк положил трубку на место. - Да, Перри, для твоего клиента все складывается отвратительно, - повернулся он к адвокату. - На ноже, которым убили Билла Никсона, отпечатки пальцев Трэгга.