Дело об оборотной стороне медали, стр. 8

- Чтобы он помог ему выпутаться, - докончил Холкомб. - Никогда не думал, что вы друзья с лейтенантом, Мейсон. Ну ничего, в Сан-Квентине ваша дружба окрепнет еще больше,

- А почему вы решили, что мы с лейтенантом окажемся в Сан-Квентине?

- поинтересовался Мейсон.

- Вы - за шантаж, он - за убийство.

- И то, и другое еще требуется доказать, - усмехнулся адвокат. - Вы уверены, что его убил Трэгг?

- А кто же еще? Все в Управлении знают, как он любил своего зятя.

- Но это не основание считать, что...

- Молчите, Мейсон. Мне не нужны ваши комментарии. Кстати, сейчас я отвезу вас в Управление. Вернее, нет. Я останусь здесь и вызову подкрепление. Вас отвезет Джонсон.

Сержант Холкомб подошел к телефону, набрал номер Управления, вкратце описал ситуацию и попросил прислать еще людей, врача и фотографа.

- Вам здесь больше нечего делать, Мейсон. В ваших услугах, как адвоката, мы не нуждаемся. К тому же, вам самому предъявлено обвинение. Я приду проведать вас в тюрьме, Мейсон. Джонсон, вези его в Управление. Оформи там все необходимые бумаги.

Мейсон с Джонсоном покинули дом лейтенанта Трэгга и сели в полицейскую машину.

- Господин адвокат, - начал было сержант Джонсон.

- Никаких комментариев, - сухо ответил Мейсон.

Они молча доехали до Управления. Перед зданием собралось множество корреспондентов. Замелькали вспышки, со всех сторон на Мейсона посыпались вопросы.

- Никаких комментариев, господа, - повторял адвокат. - Надеюсь, что в ближайшее время смогу ответить на все ваши вопросы.

Войдя в здание Управления, они сразу же столкнулись лицом к лицу с капитаном Карпетом. У того был обеспокоенный вид. Мейсону практически никогда до этого не доводилось сталкиваться с начальником Трэгга и Холкомба. Но события последних нескольких часов явно требовали личного участия капитана.

- Здравствуйте, мистер Мейсон, - кивнул капитан Карпет. - Я как раз дал указания дежурному немедленно проводить вас ко мне едва вас сюда доставят.

- Очень рад встрече с вами, господин капитан, - ответил Мейсон. - Я, естественно, предпочту решать дела именно с вами.

- Спасибо, Джонсон, - повернулся Карпет к сержанту. - Дальше я сам.

Они поднялись в кабинет капитана на втором этаже. Карпет предложил кофе. Мужчины молча выпили по чашечке и закурили.

- Мы снимаем с вас обвинение, мистер Мейсон, - сообщил капитан Карпет. - Деньги будут немедленно вам возвращены. Произошла какая-то ошибка. Мы проверили номера купюр - ни один номер не совпадает.

Кто-то явно хотел вас подставить. Сегодня утром к нам поступил анонимный звонок. Наверное, простое совпадение, что деньги у вас оказались именно в тех купюрах, что и требовал шантажист у Сюзанны Бакстон. Я могу спросить, откуда они у вас?

- Получил от клиента сегодня утром и пока еще не успел отнести в банк. У моей секретарши есть копия расписки, выданной клиенту.

- Вы можете назвать имя клиента?

- Господин капитан, вы же прекрасно знаете, что разговор с клиентом конфиденциален. Я не имею права пересказывать вам содержание нашей беседы. К тому же, раз это не те деньги, то мой клиент вообще не имеет никакого отношения к делу.

- Хорошо. По крайней мере, я официально сообщаю вам, что с вас обвинение снято и деньги будут вам возвращены.

- Прекрасно.

- Это не все, Мейсон.

- Я так и думал.

- Когда поступило сообщение о Трэгге, я... Даже не нахожу слов... Я знаю его более двадцати лет. Не могу поверить, что он убил своего зятя.

- Рад это слышать, господин капитан.

- Холкомб так не считает.

- Я думаю, что Холкомба вы тоже не первый день знаете, - заметил Мейсон.

Карпет усмехнулся в ответ.

- Я представляю лейтенанта Трэгга, - сказал Мейсон.

- Он лично просил вас об этом? - удивился капитан.

- Да. И заплатил аванс.

- То есть все официально? - уточнил Карпет.

- Да.

- Вы можете рассказать мне, что произошло?

Мейсон извиняюще улыбнулся.

- Конфиденциальное сообщение клиента адвокату? - спросил Карпет.

- Да.

- Окружной прокурор будет вынужден предъявить Трэггу обвинение в убийстве. Надеюсь, вы это понимаете?

- Естественно.

- Мейсон, я буду с вами откровенен. Я не верю, что Трэгг его убил. Я хорошо знаю Трэгга. Если я могу ему чем-то помочь, помочь вашей работе - я имею в виду по защите Трэгга - звоните в любое время дня и ночи. Я к вашим услугам.

- Спасибо.

- Я знаю вашу репутацию, мистер Мейсон. Обычно вы представляете тех, кто невиновен. Я делаю вывод, что вы считаете Трэгга не замешанным в этом убийстве.

Мейсон снова улыбнулся.

- Ладно, - вздохнул капитан. - Получите внизу ваши деньги. Всего хорошего. Звоните в любое время.

- Спасибо, господин капитан. Всего хорошего.

Как только Мейсон вышел из здания, его окружили репортеры, опять защелкали вспышки.

- С вас сняли обвинение, господин адвокат?

- Почему на вас в самом начале пало подозрение?

- Сержант Холкомб заявлял нам, что вы шантажировали свою бывшую клиентку.

- Произошла ошибка, господа, - спокойным тоном заговорил Мейсон. - В полицию поступил анонимный звонок о том, что у меня находятся деньги, переданные шантажисту. Полиция, естественно, была вынуждена проверить. Да, у меня в сейфе лежали деньги именно в таких купюрах, какие выплачивались шантажисту. Сейчас в Управлении полиции сверили номера. Ни один не совпал.

- Значит, кто-то хотел вас подставить?

- За годы адвокатской практики у меня, наверное, накопилось немало врагов.

- А почему у вас в сейфе лежала такая сумма наличными? Разве вы не обязаны сдавать деньги в банк?

- Я просто не успел этого сделать. Я получил их от клиента сегодня утром. Я и мои сотрудники напряженно работаем, и ни у кого еще не было времени сходить в банк. До конца дня мы их обязательно туда положим.

- Назовите имя клиента, который заплатил их вам?

- Его имя не имеет к делу никакого отношения.

- По какому делу он вас нанял?

- Никаких комментариев. Сообщения клиента, сделанные адвокату, конфиденциальны.

- Мистер Мейсон...

- Это все, господа. Мне нужно работать. Надеюсь, что сказанного мной достаточно для ваших отчетов. Спасибо.

Глава 6

Мейсон открыл своим ключом выходящую в коридор дверь кабинета.

- Слава Богу! - воскликнула Делла Стрит.

На ее лице выражалось недовольство, она явно нервничала.

- Все в порядке, Делла, - постарался успокоить ее адвокат. - По крайней мере, со мной все в порядке.

- А с кем нет?

- С лейтенантом Трэггом. Он теперь наш клиент.

- Трэгг - наш клиент? - в недоумении переспросила Делла Стрит.

- Да. Я представляю его в деле по обвинению в убийстве его собственного зятя.

- Что?!

Мейсон кивнул.

- Он невиновен, Делла.

- Ты это говоришь обо всех своих клиентах.

- А ты помнишь хоть одного виновного?

- Другие не были полицейскими.

- Ну какое это имеет значение! Вернее, имеет, но не в том смысле, что подразумевала ты. Видимо, у нас с Трэггом есть общий враг. Остались пустяки - выяснить кто именно. Трэгга стараются подставить точно так же, как меня в прошлый раз.

- Что ты хочешь сказать?

- Зятя убили ножом - кухонным ножом Трэгга. На нем явно есть отпечатки пальцев Трэгга. Почерк один и тот же, помнишь накладки на том ноже? На кухонном ноже я заметил едва различимые отметины, где крепились накладки. Вот пятьдесят долларов, оформи их, как аванс от Трэгга. И позвони Полу, попроси его зайти к нам. У меня для него много работы.

Через несколько минут в дверь послышался кодовый стук Дрейка - один громкий, четыре тихих и вновь два громких удара.

- Привет, красотка! Привет, Перри! Итак, тебя отпустили. А что там с лейтенантом Трэггом?

- А ты откуда знаешь про лейтенанта Трэгга, Пол?