Любовь на Утином острове, стр. 7

– Я не смогу вам много платить. Могу предоставить только жилье и питание, – проговорила она.

Он даже глазом не моргнул.

– Деньги меня не волнуют.

Дженни поняла, что он вполне серьезен и что предложение о работе не шутка. Она решила предпринять еще одну попытку:

– Вы должны знать, что я не позволю вам прохлаждаться или бросить работу, если она придется вам не по душе.

Его глаза угрожающе сверкнули.

– Ты, девочка, должна усвоить обо мне одну вещь – я всегда довожу начатое дело до конца и не пасую перед трудностями.

В этом она не сомневалась. Но вот сознает ли он сам, что начинает, оставаясь здесь? Дженни вновь почувствовала дрожь, но на этот раз причиной явно был не холод.

Она пустила в ход свой последний аргумент:

– Вы уверены, что хотите провести следующие несколько недель, занимаясь тяжелым физическим трудом? Вы ведь сами сказали, что здесь уйма работы.

– Будем считать, что временно эта работа устраивает меня и соответствует кое-каким моим целям.

– В таком случае мне бы хотелось знать, что это за цели. Если вы не в ладах с законом, я не желаю заработать кучу неприятностей, наняв вас. У меня своих проблем выше крыши.

– Можешь не беспокоиться на этот счет, – усмехнулся он. – С законом у нас полное взаимопонимание. Никаких неприятностей или проблем я тебе не принесу.

Не принесет, как же! Да он сам, с его серыми то холодными, то вспыхивающими желанием глазами, одна сплошная проблема. В остальном же она ему поверила. Чутье подсказывало ей, что этот человек благонадежен и не опасен. Она не ощущала страха перед ним, по крайней мере физического. Что же касается эмоций… Что ж, придется засунуть их подальше и постараться не обращать внимания на те странные, незнакомые чувства, которые он в ней вызывает.

Вдруг Дженни осознала, что больше боится того, что он уйдет, чем того, что останется, но продолжала упорно цепляться за остатки рассудительности, благоразумия и сомнений.

Что он все-таки за человек? Что заставило его приехать сюда, в такую глушь, когда вполне можно было ограничиться телефонным звонком? И почему он вдруг передумал уезжать и решил предложить ей свою помощь?

Похоже, ее колебания начали его раздражать.

– Слушай, девочка, тебе ведь нужна помощь, это и ежу понятно. А мне нужно чем-нибудь занять себя, чтобы пожить месяц-другой вдали от города. Не ищи в моем предложении никаких скрытых мотивов, все предельно просто: тебе нужен работник, а мне жилье и работа. Ну так как, берешь меня?

Она встретила его пристальный взгляд и сама удивилась собственному ответу.

– Да, беру.

Он кивнул с таким видом, словно она согласилась с его утверждением, что сегодня хорошая погода. Для нее же то, что произошло, было сравнимо с прыжком с огромной высоты без парашюта.

– Хижина номер один меня вполне устраивает, – сказал он, наклоняясь, чтобы поднять с земли свой рюкзак и куртку.

– Прекрасно, – отозвалась она, но, когда он направился к домику, она решила, что последнее слово должно остаться за ней.

– Эй, Маклей! – окликнула она его.

Он приостановился и обернулся. Мокрая прядь волос упала ему на глаза.

– Не обольщайтесь на свой счет. У меня просто нет другого выхода, иначе я бы вас ни за что не наняла.

Он перебросил рюкзак через плечо и перенес вес на здоровую ногу.

– Ну да, я понял. Тебе вовсе не нужна моя помощь, и, предоставляя мне работу, ты просто делаешь мне одолжение.

Она не смогла сдержать улыбку.

– Примерно так.

Он повернулся, чтобы идти.

– И еще кое-что, Алан.

Он снова обернулся и нетерпеливо вздохнул.

– Ну?

Она строптиво вздернула подбородок и встретилась с ним взглядом.

– Я не желаю, чтобы вы называли меня малышкой. Я уже говорила, что мне это не нравится. Ясно?

Неожиданно он улыбнулся широкой, обезоруживающей улыбкой, совершенно преобразившей его лицо.

– Слушаюсь, леди-босс.

Он ушел, а она все стояла, пытаясь справиться с наплывом какого-то теплого, непонятного чувства, которое охватило ее, когда он улыбнулся.

В этот момент из леса выбежал Снупи. Увидев поднимающегося на крыльцо Маклея, он остановился, принюхался, а затем, виляя хвостом и радостно лая, ринулся к нему.

– Несчастный предатель, – пробормотала Дженни.

Дрожа от холода, она направилась к дому, чтобы принять душ и переодеться. Медленно, но неуклонно до нее начало доходить, что она натворила. Она взяла на работу мужчину, который странным образом воздействует на нее, вызывая непонятные эмоции. Физическое влечение только осложнит ей жизнь, а лишние осложнения ей совершенно ни к чему. У нее их и без того хватает.

Алан. Она мысленно повторила его имя, вспоминая прикосновение его мускулистого тела под водой, то, как темнели его глаза, когда он смотрел на нее.

Ругая себя за собственную слабость, Дженни расчесала свои черные кудряшки, заколола на висках заколками, чтобы не лезли в лицо, и направилась к двери. Никакие непрошеные мысли о серо-глазом мужчине не заставят ее позабыть о деле.

3

Алан совершил в своей жизни немало ошибок, но, пожалуй, не многие из его сомнительных поступков повергали его в такое смятение, как решение остаться в «Кедрах».

Прошло уже несколько дней с того утра, как он вытащил Дженни из озера и объявил о своем решении остаться, но до сих пор так и не смог разобраться в себе.

Он убеждал себя в том, что остался здесь только потому, что ему требуется отдых и уединение, а вовсе не потому, что ему приглянулась черноволосая, кареглазая девчушка с острым язычком и командирскими замашками.

Он здесь вовсе не потому, что от чего-то бежит или скрывается. Он никогда ни от чего не скрывался: ни от служебных командировок в разные части света, ни от сложностей в личной жизни, ни от дурных вестей. А вот Элиза не выдержала и сбежала, но он ее не винил.

Здесь, в лесной глуши, на скалистом берегу озера, среди дикой природы, его прежняя жизнь казалась такой далекой и словно нереальной.

Он приложил очередную доску, и перед его мысленным взором вспыхнула четкая картина, которая последние несколько месяцев неотступно преследовала его днем и ночью, не давая покоя и лишая сна: мертвый, залитый кровью Слейд, лежащий на раскаленном песке, и юноша, совсем еще мальчик, падающий от его пули.

Несмотря на то что утро было прохладным, Алан почувствовал, как на лбу и на висках выступил пот. Он вытер его нетвердой рукой и еще раз повторил себе, что ни от чего не скрывается.

Он вспомнил, как несколько дней назад его вызвал к себе лейтенант Тейлор, который являлся его начальником и другом вот уже двадцать лет. Зная о том состоянии, в котором пребывал Алан, он попытался убедить его, что в гибели Слейда нет его, Алана, вины, уговаривал не превращать его смерть в трагедию собственной жизни, но все было бесполезно. Даже Сэму, человеку, который заменил ему отца, которого он любил и уважал и к чьему мнению всегда прислушивался, не удалось убедить его. Чувство вины преследовало сержанта Маклея повсюду, мысль о том, что если бы не его промедление, Слейд был бы жив, когтями рвала душу. То, что он сам мог оказаться на месте Слейда, не имело значения. Он-то жив, хоть и ранен в ногу, а Слейда, весельчака, балагура и любимца женщин, нет. А все из-за него. Секундное замешательство стоило его товарищу жизни.

Так и не сумев переубедить его, Боб Тейлор посоветовал ему уехать куда-нибудь подальше, желательно на природу, чтобы залечить не только физические, но и душевные раны, тем более что после ранения он был отправлен в долгосрочный отпуск.

Неожиданно для себя Алан послушался друга, упаковал свой рюкзак, созвонился с Джейком и, узнав, что его состояние вполне удовлетворительно, сел в поезд до Детройта и уже через несколько часов шагал по лесной дороге к самому красивому, по словам Джейка, озеру, чтобы увидеть строптивую девицу с ореховыми глазами и копной черных кудряшек.