Влечение сердца, стр. 3

Но прежде, чем Луиза успела додумать эту мысль, в дверях столовой появилась Мари.

– Вы поели и не позвали меня?

– Не беспокойся, Мари, я только что допила кофе. Да и Чарльз едва успел уйти, – успокоила ее Луиза, не желая признаваться в том, что провела в одиночестве вот уже четверть часа.

– А, тогда хорошо… Кстати, у меня есть новости. Кажется, я нашла курсы, где меня устраивают как цена, так и качество обучения. Завтра собеседование.

– Я за тебя очень рада, – улыбнулась Луиза. – Сегодня же договорюсь с миссис Смит о том, чтобы завтра она тебя заменила. А теперь идем в сад?

И они отправились на утреннюю прогулку.

Луиза не любила выезжать на коляске за пределы дома. Однако всякий раз, оказываясь на свежем воздухе, она радовалась тому, что позволила Мари уговорить себя. Созерцание природы помогало ей обрести душевное равновесие, учило радоваться нехитрым вещам: запаху и красоте цветов, шелесту листьев, полету бабочек. Вот и сегодня, пока Мари медленно катила коляску по усыпанным гравием дорожкам, Луиза чувствовала, как хорошее настроение постепенно возвращается.

А когда они наконец достигли конюшни и конюх вывел ее любимую гнедую лошадь, Луиза и вовсе ощутила себя довольной жизнью. Та непосредственная радость, с которой лошадь приветствовала появление хозяйки, заставила ее засмеяться от восторга и умиления. Пока Полли лакомилась заранее припасенным сахаром, Луиза с упоением ласкала ее шелковистую гриву, со смехом уворачиваясь от толчков влажной морды, настоятельно требовавшей добавки.

Утро пролетело незаметно.

– Пора обедать, мадам, – наконец объявила Мари.

С неохотой попрощавшись с Полли, Луиза вернулась в дом. Диетический обед сулил мало приятного. Однако, сознавая, что в ее положении легко растолстеть, Луиза мужественно отказалась от любимого мяса и сладостей.

Она уже заканчивала есть, когда дворецкий объявил о приезде гостей. Недоумевая, кто бы это мог быть, Луиза попросила провести их в дом.

Наскоро допив грейпфрутовый сок, она с помощью Мари переместилась в гостиную. Там, к ее удивлению, оказались Эмилия и Клэр. Некогда лучшие подруги, в последнее время они не очень-то часто баловали миссис Эйкрод своими визитами. Между сегодняшним днем и предыдущей встречей прошел, кажется, целый месяц.

Завидев Луизу, Клэр и Эмилия поднялись на ноги.

– Добрый день, дорогая! Чудесно выглядишь! Как твои дела?

– Здравствуй, Клэр. Здравствуй, Эмилия, – сдержанно поприветствовала она их. С чего бы подруги, теперь скорее бывшие, вдруг вспомнили о ней? – Спасибо, у меня все хорошо. А как у вас?

Пока Клэр и Эмилия щебетали, выкладывая накопившие за последний месяц сплетни и новости, Мари помогла Луизе пересесть в кресло. Так Луиза чувствовала себя комфортнее. Ненавистная коляска спряталась в укромном уголке, подальше от глаз. Мари, как и полагается благовоспитанным слугам, удалилась.

– Кстати, а где Чарльз? – вдруг некстати, обрывая разговор на полуслове, спросила Эмилия, вот уже некоторое время нервно оглядывавшаяся по сторонам. – Что-то я его нигде не вижу. Почему он не идет поздороваться с нами?

– И не придет, – почти враждебно отозвалась Луиза, которой отчего-то не понравился слишком явно проявленный интерес к ее мужу. – Чарльз уехал в Лондон, он вернется оттуда лишь поздно вечером, – немного слукавила она.

При таком ответе лица обеих подруг вытянулись.

– Жаль… – протянула Клэр. – Нам хотелось немножко пообщаться и с ним.

– Действительно… Впрочем, не все ли равно? – первая опомнилась Эмилия. – Ведь мы приехали не к Чарльзу, а к тебе, дорогая.

И она вновь принялась оживленно болтать.

Впрочем, не прошло и четверти часа, как подруги неожиданно поспешили раскланяться, сославшись на какие-то неотложные дела.

Довольно сухо попрощавшись с Клэр и Эмилией, Луиза настороженно посмотрела им вслед. За каким чертом их сюда занесло? И откуда столь пристальный интерес к Чарльзу? Раньше, когда Луиза была здорова, ее подруги никогда не изъявляли желания, чтобы к их сугубо женской компании присоединился мужчина.

Подозрения Луизы поддержала и Мари. Проводив гостей до порога дома и вернувшись в гостиную, она недовольно пробормотала:

– И получаса не побыли! Стоило ли вообще трудиться и приезжать сюда.

Осторожно Луиза поинтересовалась:

– Тебе не показалось, что Эмилия и Клэр, уходя, выглядели несколько расстроенными?

– Это точно, – простодушно подтвердила Мари. – Обе скорчили такие лица, будто лимон проглотили. Вы случайно не поссорились?

– Нет, – покачала головой Луиза. Видя недоверчивый взгляд Мари, она быстро нашлась: – Просто им предстоит один неприятный визит, которого никак нельзя избежать и из-за которого им пришлось оставить меня так рано. Вот и все.

Мари приняла объяснение.

– А, тогда все понятно… Вы еще посидите в гостиной или предпочитаете перейти еще куда-нибудь?

– Пока останусь здесь. Мари, подай мне, пожалуйста, вон ту книгу… Спасибо. Пока можешь быть свободна. Если что, я позвоню.

Мари ушла, и Луиза погрузилась в чтение. Раньше она нечасто брала в руки книги. Однако теперь, практически прикованная к одному месту, вдруг оценила чтение по достоинству.

Сюжет оказался настолько захватывающим, что Луиза и не заметила, как наступил вечер. Спохватилась она лишь тогда, когда почувствовала в доме какое-то оживление. Настенные часы показывали, что скоро подадут ужин.

Чарльз вернулся, догадалась Луиза. Желая выйти ему навстречу, она нетерпеливо позвонила. Однако раньше Мари в гостиную вошел сам Чарльз. Подойдя к жене и в знак приветствия легонько коснувшись ее губ, он произнес:

– Добрый вечер, дорогая. А у меня есть для тебя приятный сюрприз! – И, обернувшись к дверям, громко позвал: – Доктор Коннор!

2

Луиза досадливо поморщилась. Как надоели все эти врачи! Все равно никто из них, даже самые лучшие, не в состоянии помочь ей.

Однако правила приличия требовали вежливо встретить гостя. Поэтому, изобразив на лице радушную улыбку хозяйки, Луиза повернулась к дверям… и оторопела.

Ибо вместо добродушного старичка в белом халате, которого она ожидала увидеть, на пороге стоял высокий, хорошо одетый мужчина лет тридцати семи – тридцати восьми. Он был безукоризненно сложен и чертовски хорош собой. За какие-то доли секунды Луиза успела заметить густые темные волосы, красивый высокий лоб, четко очерченные брови, невероятной синевы глаза, мужественный прямой нос и ослепительную улыбку, обнажавшую ряд безупречных белоснежных зубов.

Не в силах скрыть растерянности, Луиза смущенно пробормотала:

– Здравствуйте…

– Меня зовут Джереми Коннор, – поспешил прийти ей на помощь гость. Легкий иностранный акцент выдавал в нем нездешнего жителя. – А вы, должно быть, миссис Экройд?

– Луиза Эйкрод, – робко улыбнувшись, поправила Луиза.

– Ради бога, простите. Английские фамилии иногда так непривычно звучат для моего уха! Но я постараюсь больше не путаться.

Между тем Чарльз, переводящий взгляд с гостя на жену и обратно, наконец произнес:

– Луиза, мистер Коннор приехал из Соединенных Штатов специально по моему приглашению. Он доктор медицинских наук, профессор лучшего университета в Канзасе. И им разработана новая, совершенно уникальная методика, чудодейственный массаж, призванный помочь таким, как ты. Он поставил на ноги десятки людей, от которых традиционная медицина отказалась!

Массаж? Недоверие скользнуло в глазах Луизы. Ей не помогло несколько операций, и вдруг – массаж?

Уловив ее настороженность, Джереми Коннор, словно бы предупреждая уже рвущийся с губ вопрос, сказал:

– Понимаю, в такое трудно поверить. Попахивает шарлатанством, не правда ли? И, тем не менее, то, что сказал ваш муж, – правда. Зачастую причины паралича обуславливаются не столько физическими, сколько психологическими факторами. Не вдаваясь в медицинские подробности, скажу лишь, что ваш случай кажется мне как раз таким. И есть вероятность, примерно шестьдесят процентов, что я смогу вам помочь. Поверьте, шестьдесят процентов – не так уж и мало!