Дело о нервном соучастнике, стр. 12

– Понимаю, но не нужно проделывать это с Рут. Я ей просто скажу, что пытаюсь сделать и…

– Ни в коем случае, – предупредил Мейсон. – Строго выполняйте то, что я вам сказал. Вам может повезти, а может и нет.

Глава 6

Мейсон отпер входную дверь своего офиса.

Делла Стрит глянула на него из-за вечерней газеты.

– Как идут дела? – спросила она.

– Нам предстоит много поработать, Делла. Спасибо за записку.

– Шеф, вы обратили внимание на ее туфли и чулки?

– Я не заметил никакой разницы, Делла. Для меня они выглядели совершенно такими же.

– Но они не такие же. Те туфли, в которых она была утром, – с открытым носком и небольшим украшением из красной кожи на подъеме. Днём же на ней были белые спортивные туфли, без цветного украшения и с закрытыми носками.

– А чулки? – спросил Мейсон.

– Ну, шеф, сегодня утром я обратила особое внимание на то, как она одета. Вы же знаете, как мы, женщины, относимся к таким вещам. На меня произвело впечатление, как согласованы разные части ее одежды. Белые туфли со скромной красной отделкой соответствовали белому пиджаку, также отделанному красным, и белой плиссированной юбке. Но особенно я заметила ее чулки: они были мягкого телесного оттенка и гармонировали с белой юбкой, но не делали ее ноги слишком бледными. Кроме того, чулки были без швов. Это важно. Но сегодня днем, – продолжала Делла, – когда она пришла, на ней были чулки бежевого цвета и со швами.

– Конечно, она могла их переодеть, – сказал Мейсон.

– Когда? Ведь сначала вы поехали в тот дом, а потом она сразу собиралась пойти в косметический кабинет.

– Да, у нее был такой план. Я не расспрашивал ее, не изменила ли она свои намерения.

– Почему?

– Потому что, – усмехнулся Мейсон, – я подумал, что лучше не знать ответа. Спасибо за помощь, Делла, но она наш клиент, в конце концов. Мы ее представляем. И мы должны воспринимать ее рассказ как истину.

– Что мы сейчас будем делать?

– Отправимся в контору Пола Дрейка. Наверное, к этому времени он уже обнаружит то самое такси, а миссис Харлан скоро наберет его номер телефона, как только встретится со своей подругой.

– Ее пистолет был в машине? – поинтересовалась Делла.

Лицо Мейсона ничего не выразило.

– Кто-то взломал отделение для перчаток. Пистолет исчез. Пошли.

Мейсон придержал дверь, пропуская Деллу вперед, и они вышли в коридор, направляясь в офис Пола Дрейка.

Девушка, дежурившая за столиком, подняла глаза и, сразу узнав Мейсона, указала на вход в длинный коридор, по обе стороны которого многочисленные двери вели в маленькие кабинеты.

Делла Стрит и Мейсон прошли по коридору к двери офиса Пола Дрейка.

Когда они вошли, Дрейк мельком взглянул на них, кивнул, а затем вновь обратил все свое внимание на наушники, которые были на нем.

Мейсон вопросительно поднял брови, и Дрейк переключил звук на громкоговоритель. Мейсон услышал голос диспетчера такси, который указывал направления:

– Такси три-двадцать восемь, на Браун Дерби в Голливуде, мистер Калбер… Отзовитесь, два-четырнадцать… Отзовитесь, два-четырнадцать…

Хриплый мужской голос ответил:

– Такси два-четырнадцать, обслуживаю вызов в квартале восемьдесят-сто в Южном Фигуроа…

Дрейк выключил громкоговоритель, отнял от уха наушник и сказал:

– Привет, Перри. Как поживаешь, Делла? Просто прослушиваем.

– Следите за семь-шестьдесят один? – спросил Мейсон.

– Верно. Мы – на частоте диспетчерской «Красная линия».

– Черт, Пол! – удивился Мейсон. – Я и не подумал, что можно настроиться на их частоту, чтобы следить за их машинами. Я думал, ты приставишь к нему кого-то из своих работников. Откуда ты узнал об этой новинке?

– О, мы за ними следим, – сказал Дрейк. – Это, оказывается, хороший способ наблюдать за переговорами полиции, узнавать о такси и так далее. Это экономит нам много сил и времени. Тем более что компании такси неохотно дают нужную нам информацию.

– Что-нибудь было от миссис Харлан? – поинтересовался Мейсон.

Дрейк покачал головой, потом проговорил:

Минутку, здесь такси номер семь-шестьдесят один. – Он сделал заметку на листе бумаги. – Он в Беверли-Хиллз, направляется в Сансет к Голливуду, без пассажиров, связь окончил.

– Оставь это, – сказал Мейсон. – Надеюсь, скоро позвонит эта женщина, Харлан. Ей нужно о многом позаботиться.

– Что за идея? – спросил Дрейк.

– Ты должен знать об этом лучше меня, Пол, – ответил Мейсон. – Я просто хотел проследить за такси, вот и все.

– Свидетель?

Мейсон усмехнулся, подмигнул Делле Стрит и сказал:

– Свидетель.

Они терпеливо прождали двадцать минут, а потом зазвонил телефон. Пол Дрейк поднял трубку.

– Да… о, да… миссис Харлан.

Мейсон протянул руку к телефону.

– Я возьму, Пол. А где сейчас такси семь-шестьдесят один?

Судя по последним сообщениям, ответил Дрейк, – принял заказ и… Минутку, есть еще сообщение.

– Вы готовы, миссис Харлан? – спросил Мейсон по телефону.

– Полностью готова.

– Рут Марвел с вами?

– Да.

– Хорошая девочка, – одобрил Мейсон. – Погодите, не вешайте трубку.

– Такси семь-шестьдесят один приняло заказ в Голливуде и направляется в конец Северного Ла-Бреа. Там – шикарная квартира у какой-то киноактрисы. У него вызов к ней домой.

– Все идет по правилам, миссис Харлан, – успокоил Мейсон. – Отправляйтесь почти на самый конец Северного Ла-Бреа. Такси с красной полосой будет возвращаться в сторону города, выискивая пассажиров. Убедитесь, что вы проехали место, где Франклин-стрит входит в Ла-Бреа, и что такси с красной полосой направляется в сторону города. Я буду ждать здесь вашего звонка. Теперь скорее. Такси скоро будет там. Если через пятнадцать минут вы не позвоните, я буду считать, что все в порядке. Если не удастся взять такси, позвоните мне через пятнадцать минут. Все ясно?

– Ясно.

– Теперь поезжайте, – сказал Мейсон.

– Еду, – ответила Сибил. Раздался щелчок – она повесила трубку.

Мейсон упал на один из стульев Дрейка.

– Почему у тебя здесь нет приличных стульев, Дрейк?

– Я не могу себе это позволить, – усмехнулся Дрейк.

– Я достаточно тебе плачу, так что…

– Не в этом дело, – перебил его Дрейк. – Я не могу позволить своим клиентам расслабляться, как ты. Я хочу, чтобы они сидели на краю стула. Ты все еще хочешь следить за номером семь-шестьдесят один?

– Да, – сказал Мейсон. – Я хочу знать, подобрал ли он пассажиров на обратном пути.

Мейсон закурил сигарету, взял свежий номер «Журнала уголовного права, криминологии и полицейской науки» и погрузился в раздел, посвященный уголовному праву, заметкам об уголовных делах и комментариям.

Делла Стрит не издавала ни звука, зная, что в этом состоянии неопределенности Мейсон начинает расхаживать по комнате, если только не займет чем-то свои мысли. Она подала знак Полу Дрейку, прижав указательный палец к губам.

Дрейк кивнул в ответ.

В комнате стало тихо. Дрейк держался за наушники, время от времени делая заметки. Мейсон был полностью поглощен чтением, а Делла Стрит периодически обменивалась знаками с Дрейком.

Дрейк, подняв глаза на Деллу Стрит, показал ей сложенные буквой «О» указательный и большой пальцы.

Делла Стрит попыталась заговорить, потом передумала, ожидая, пока Мейсон закончит читать журнал и отложит его в сторону.

– Есть новости, Пол?

– Номер семь-шестьдесят один сообщил, что он подобрал пассажиров на Северном Ла-Бреа. Они собираются посмотреть недвижимость на продажу где-то в юго-западной части города.

Мейсон улыбнулся Делле Стрит:

– О'кей, Делла. Возвращаемся в свой офис и будем ждать. Потом я угощу тебя ужином.

– А меня? – спросил Дрейк.

– Что тебя?

– Ужином?

– О, конечно, – воскликнул Мейсон. – Боже мой, Пол, я не хотел, чтобы ты сидел здесь и работал голодный.

Дрейк снял наушники, щелкнул выключателем, потянулся и зевнул.