Воплощение соблазна, стр. 11

Просмотрев список сегодняшних заказов, Шерон издала тягостный вздох. Оказывается, все сотрудники ее фирмы по горло загружены работой. К тому же одна из работниц заболела, и другим пришлось обслуживать ее клиентов. Ну, и что же ей теперь делать? Позвонить Фрэнку и сказать, что сегодня они не смогут убрать его коттедж?

Шерон сомневалась, что ему это понравится. Фрэнк наверняка уже настроился на то, что его жилище на пару часов превратится в сумасшедший дом. А в том, что присутствие на его территории посторонних людей вызывает у него именно такие ассоциации, Шерон не сомневалась. Скорее всего, Фрэнк придет в бешенство, узнав, что уборка переносится на завтра. Но в таком случае ей остается только одно: поехать к нему самой. Почему бы и нет? Ведь она иногда убирает дома своих клиентов, когда все ее подчиненные заняты. То есть в этом нет ничего необычного, напротив. Но тогда почему она раздумывает?

Ответ был прост: Шерон не улыбалось предстать перед Фрэнком в рабочем комбинезоне, с косынкой на голове и шваброй в руках. Она вообще не представляла, как сможет заниматься уборкой в его присутствии. Ладно бы кто другой, но Фрэнк Боуленд…

А чем, собственно, Фрэнк Боуленд отличается от других клиентов твоей фирмы? – с сарказмом спросила себя Шерон. Подумаешь, бывшая знаменитость! Главное не то, кем он когда-то был, а то, кто он есть сейчас. А в настоящее время Фрэнк Боуленд – всего лишь опустившийся человек, сломленный неудачами, да еще и подверженный пристрастию к алкоголю. Проще говоря, ничего важного и значительного он собой не представляет.

Все так. Но Шерон как-то не могла представить себе блистательную красавицу Кэтрин Тайсон с половой шваброй или с тряпкой. Наверняка Кэтрин не позволяла себе появиться перед мужем или любым другим мужчиной в затрапезной одежде. И ее прекрасные длинные ногти никогда не выглядели так безобразно, как ногти Шерон, которые та все никак не могла привести в порядок. И ногти, и руки, и брови, и все остальное…

Внезапно Шерон ужасно разозлилась на себя. Да она, видно, совсем повредилась умом, если начала сравнивать себя с известной актрисой. Шерон просто не понимала, что с ней происходит. Она всегда была благоразумной, рациональной, не забивала себе голову бесплодными мечтаниями о том, чего никогда не может быть, а умела довольствоваться малым. И вдруг словно с цепи сорвалась.

Все, решительно сказала себе Шерон, хватит заниматься ерундой.

С этими словами она вышла из-за стола и пошла в соседнюю комнату, где хранилась рабочая одежда.

5

В этот раз Фрэнк открыл дверь после первого звонка. Он был в джинсах, кроссовках и спортивной куртке, а в руках держал ключи от машины. Когда он увидел Шерон, его синие глаза изумленно расширились, а на лице застыло выражение несколько глуповатой растерянности.

– Понимаю, – усмехнулась Шерон, – вы удивлены, что вместо сотрудницы моей фирмы я приехала сама. Но дело в том, что все мои подчиненные по горло загружены работой, а одна из них заболела. В таких случаях я сама выезжаю на незапланированные вызовы.

– А, ну что ж… хорошо, – пробормотал Фрэнк, освобождая дорогу. – Прошу вас, проходите, пожалуйста.

– Кстати, Фрэнк, а вы ведь, кажется, куда-то собрались? – Шерон бросила на него быстрый, но внимательный взгляд. – В таком случае поезжайте. А насчет меня не беспокойтесь. Я не в первый раз убираю в доме Барбары, и ваша помощь мне не нужна.

Фрэнк потоптался на месте, а затем с каким-то непонятным смущением сказал:

– Видите ли, Шерон… дело в том, что я никуда не собираюсь. Я только хотел посмотреть машину в гараже, с ней, кажется, что-то не в порядке.

– Вот как? – озадаченно спросила Шерон.

То, что сказал Фрэнк, могло оказаться и правдой, но Шерон почему-то думалось, что он солгал. Вот только зачем?

– Да, – повторил Фрэнк, так убедительно кивая, что Шерон только укрепилась в своих подозрениях, – я собирался посмотреть машину.

– Но в таком случае, почему вы не идете? – спросила Шерон, с трудом сдерживая улыбку. – Вы хотите дать мне какие-то указания?

– Указания?

– Насчет уборки.

– О господи, конечно же нет! Как будто я в этом что-то понимаю! Ну ладно, Шерон, вы тут занимайтесь, а я пойду. – Не глядя больше на Шерон, Фрэнк заспешил в прихожую.

Интересно, с усмешкой подумала Шерон, что все это может значить? Ведь он явно собирался уезжать, чтобы не присутствовать при таком кошмарном мероприятии, как наведение порядка в его жилище. И вдруг передумал!

Рассудив, что строить догадки можно и за работой, Шерон энергично принялась на уборку. Время от времени она осторожно выглядывала в окно, не в силах совладать с любопытством по поводу того, чем занимается Фрэнк. Первые полчаса он не показывался из гаража. Затем Шерон увидела, как он вышел оттуда и принялся задумчиво кружить по двору, заложив руки в карманы. Потом Шерон потеряла его из виду, так как занялась уборкой комнат, выходивших на другую сторону. Когда же она вернулась в гостиную, то с удивлением уловила доносившийся из кухни запах кофе. А вскоре на пороге гостиной возник Фрэнк с уже знакомым Шерон подносом.

– Я подумал, – сказал он, ставя поднос на столик и неловко улыбаясь, – что вам надо подкрепиться после такой интенсивной физической нагрузки. – Правда, у меня, как всегда, ничего нет, кроме кофе и бутербродов.

– Не стоит извиняться. – Шерон улыбнулась. – Честно говоря, я не очень-то голодна. Но чашечку кофе, конечно, выпью с удовольствием. Тем более что я уже закончила уборку.

Она торопливо прошла в ванную, где сняла косынку и наспех привела себя в порядок. Когда она вошла в гостиную, Фрэнк сидел в кресле, попыхивая сигаретой и глядя куда-то перед собой рассеянным, невидящим взглядом. При появлении Шерон его глаза оживились.

– Садитесь скорее, – сказал он, указывая на свободное кресло, – пока все не остыло. Кстати, – Фрэнк посмотрел на Шерон с восхищенной улыбкой, – надо заметить, что вы очень ловко расправились с тем бардаком, что я здесь устроил. Сколько вы потратили на уборку? Если не ошибаюсь, чуть больше часа? Это немного для такого большого дома.

– Нормально, учитывая, что здесь было не очень грязно. Единственное, с чем пришлось повозиться, так это с пятнами виски на ковре. – Шерон не удержалась от озорной усмешки.

– Кстати, что касается пятен виски, – многозначительно произнес Фрэнк, посмотрев на Шерон с легким упреком. – Вы, вероятно, решили, что в день своего приезда я надрался в стельку и утратил способность следить за своими действиями. Ну, признавайтесь, я прав?

– А что же было на самом деле? – спросила Шерон, с трудом заставляя себя не рассмеяться: такое комичное выражение лица было сейчас у Фрэнка, прямо как у обиженного ребенка.

– А на самом деле, – сказал Фрэнк, вызывающе глядя на Шерон, – я выпил совсем мало. И мне было плохо вовсе не от виски, а от самолета, на котором я летел в тот день. Представляете? Десять часов в самолете! А потом еще пять на машине. Можете теперь представить, в каком состоянии я приехал в Лесли-Фарм.

– И что же произошло? – Шерон тщетно пыталась удержать улыбку.

– А то, что я вымотался до предела за эту проклятую дорогу. Поэтому я не заметил, что опрокинул практически полную бутылку виски. Вот так! – заключил Фрэнк, победно глядя на Шерон. – И я вовсе не алкоголик, как вы подумали, моя дальновидная леди.

– Вы просто любите выпить, – поддела его Шерон.

Фрэнк метнул на нее сердитый взгляд.

– Да, люблю, – с вызовом сказал он, – но вовсе не каждый день, как вы себе вообразили. И я удивляюсь, как вы, при вашей прекрасной наблюдательности, могли не заметить, что уже в третий раз видите меня трезвым.

Шерон улыбнулась.

– Ну что вы, конечно же я заметила.

Фрэнк допил кофе, потом закурил новую сигарету и пристально, даже как-то подозрительно посмотрел на Шерон.

– Интересно, – с усмешкой промолвил он, – а почему вы не спросили, откуда я прилетел? Вас это не интересует или вы просто решили поиграть в скромность?