Дело о королеве красоты, стр. 19

Он подтолкнул женщину к девушке, но Эллен Эйдер опять зашаталась и схватилась за дверной косяк, а потом с плачем повисла на Делле Стрит.

– Мне кажется, у вас начинается истерика, – обратилась к мисс Эйдер девушка.

– Никакой истерики быть не должно, – отрезал Мейсон, – я хочу здесь еще немного осмотреться, но не буду ни к чему притрагиваться. Мы не можем… В общем, присмотри за ней, Делла.

– Дайте мне выйти отсюда! – попыталась Эллен Эйдер вырваться из рук Деллы. Нетвердой походкой она направилась к двери, чтобы открыть ее.

– Она почти в истерике, – сказала Делла. – Мы не можем так ее отпустить.

Мейсон бросился за Эллен Эйдер, поймал ее на ступеньках крыльца и приказал:

– Сядьте здесь и возьмите себя в руки!

Та вместо ответа собиралась закричать, но адвокат прикрыл ей рот рукой и усадил женщину на цементную ступеньку.

– Вот здесь и сидите!

Она посмотрела на него широко раскрытыми от страха глазами и снова расплакалась.

– Делла, – позвал Мейсон, – в трех кварталах отсюда имеется станция обслуживания с телефоном-автоматом. Съезди туда, вызови полицию и возвращайся обратно. Я присмотрю за Эллен, пока ты не вернешься.

Адвокат повернулся к плачущей женщине:

– Ну а теперь прекратите! Иначе вы поднимете на ноги всех соседей. Мы имеем дело с убийством, и нам нужно контролировать свои поступки.

Делла Стрит быстро пробежала по дорожке, села в машину, завела мотор и через мгновение исчезла.

– Я вас отпущу, – говорил Мейсон Эллен Эйдер, – но хочу, чтобы вы прекратили свои рыдания. Сюда скоро приедет полиция, мне не хотелось бы ей рассказывать, с какой целью мы нанесли визит Агнес Берлингтон. Кроме того, я не хотел бы, чтобы вы рассказывали полиции о том, что платили ей деньги за молчание. Вы меня поняли?

Она снова посмотрела на Мейсона широко раскрытыми от страха глазами.

Адвокат снял руку со рта Эллен.

– Вы меня поняли? – повторил он. – Говорить с полицией буду я.

Эллен Эйдер глубоко вздохнула.

– Это у меня шок… – Она как-то безвольно поникла. – Мне кажется, я сейчас потеряю сознание…

Мейсон заставил ее наклониться:

– Положите голову между колен и сидите в таком положении. И не пытайтесь воскресить перед глазами виденную картину. Думайте лучше о том, что нам еще нужно сделать.

Но Эллен почти не реагировала на его слова.

– Попытайтесь взять себя в руки, – снова начал Мейсон. – Полиция будет здесь через несколько минут. И имейте в виду: полиция не имеет права держать такие события в тайне. Прессе будет сообщено, что труп был обнаружен Мейсоном, его секретаршей и клиенткой. Газетные репортеры красочно опишут все это и захотят узнать, кто вы такая, какое у вас ко мне дело. Они узнают о вашей кловервилльской истории. Опять появится Максин со своей версией, а полиция начнет расследовать дело. Возможно, у Агнес имелся дневник. Там они найдут имена ее знакомых, которым Агнес что-нибудь рассказывала. Вероятно, у нее был и приятель. Словом, вы должны вести себя так, чтобы нас ни в коем случае не связывали с делом, какой бы оборот оно ни приняло. А для этого нужно преодолеть слабость. Постарайтесь держать себя в руках.

Эллен глубоко вздохнула.

– А вот уже и Делла возвращается, – заметил Мейсон. – Я слышу шум машины.

– Простите мою слабость, – выговорила наконец Эллен.

Делла Стрит подвела автомобиль к тротуару и едва успела открыть дверцу, как из-за угла вынырнула полицейская машина и затормозила рядом с домом. Красный фонарь на крыше осветил девушку.

– Минутку, мадам, – задержал один из полицейских мисс Стрит.

Делла остановилась.

– Ну, теперь держитесь, Эллен, – шепнул Мейсон и поднялся со ступенек. – Прошу сюда! – крикнул он полицейскому.

Тот вышел из машины и пошел на голос Мейсона.

– Вы кто? – спросил он.

– Я – Перри Мейсон, – ответил адвокат.

– А это что за девушка?

Мейсон подошел поближе к полицейскому офицеру, чтобы иметь возможность говорить не так громко, и сказал:

– Это моя секретарша.

– Зачем нас вызывали?

– В этом доме лежит труп.

– Откуда вы знаете?

– Мы заходили туда.

– Как вы туда проникли?

– Через черный ход.

– Зачем вы сделали это?

– У нас были причины полагать, что в доме кто-то есть, – ответил Мейсон. – Хотя на звонки никто нам не открыл. Тогда я заглянул в окно и увидел женскую ногу. После этого мы обошли дом и проникли в него через черный ход. Задняя дверь оказалась не запертой. Она даже была не полностью прикрыта. Вот мы и вошли.

– Дотрагивались до чего-нибудь?

– Боюсь, что моя клиентка дотронулась до нескольких предметов. Когда она увидела труп, с ней случилась истерика, и она заметалась по дому. Естественно, при этом женщина притронулась кое к чему. Я схватил ее за руку и вывел на свежий воздух, а своей секретарше поручил вызвать вас. Потом я счел также своей обязанностью убедиться, нет ли у потерпевшей каких-нибудь признаков жизни. Тело холодное, трупное окоченение уже наступило.

– Где вы оставляли свою машину?

– У тротуара, – ответил Мейсон. – Газон перед домом и гравиевая дорожка очень грязные и мокрые. Думаю, здесь есть автоматическая система для поливки газона, которая была включена на небольшую мощность, а некоторое время назад отключилась.

Слишком мокрый и грязный газон свидетельствует о том, что аппарат какое-то время работал без контроля. В доме горел свет, и, мне кажется, зажгли его не сегодня вечером, а еще вчера, так что он горел всю ночь и весь день.

– Что ж, посмотрим, – кивнул офицер и обратился к своему напарнику: – Вызови отдел по расследованию убийств. – Потом он повернулся к Мейсону. – Сядьте в свою машину и ждите дальнейших распоряжений. И никуда не уезжайте. Кто эта женщина, что сидит на ступеньках?

– Подойдите сюда, Эллен, – позвал Мейсон.

Эллен Эйдер поднялась и медленно, но твердым шагом подошла к офицеру.

– Это моя клиентка, – представил женщину Мейсон. – Очень впечатлительная и нервная особа. Ее зовут Эллен Эйдер, и она работает старшим продавцом в фирме «Френч, Коулмен и Свейзи» в большом городском универмаге.

– Ладно! – сказал офицер. – Все трое садитесь в машину. Только я хотел бы посмотреть на ваши водительские права, мистер Мейсон, если вы не возражаете.

Мейсон предъявил ему свои водительские права.

Офицер, сидевший в полицейской машине, доложил:

– Люди из отдела по расследованию убийств уже едут сюда. Нам поручено только перекрыть оба входа.

– Хорошо. Я возьму на себя заднюю дверь, – произнес первый полицейский. – А ты будешь наблюдать за главным входом. И приглядывай за этими людьми. Это Перри Мейсон, адвокат.

– Советую дом обойти с правой стороны, – заметил Мейсон. – Слева газон и дорожка очень грязные.

– Спасибо за совет, – поблагодарил офицер, а потом спросил: – А откуда вы знаете, что слева мокро, если вы проходили справа?

– Я пытался там пройти, – ответил адвокат.

– Понятно, – хмуро ответил офицер и, направив луч карманного фонарика перед собой, двинулся к задней двери дома.

Офицер, оставшийся в машине, сказал:

– Ну а вы садитесь в свою машину и ждите, пока не приедет бригада из отдела по расследованию убийств.

Глава 10

Лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств прислонился к дверце машины Мейсона.

– Каким образом вам удалось обнаружить труп? – спросил он.

– Мы хотели нанести визит Агнес Берлингтон. Позвонили в дверь, нам никто не ответил. А свет в доме горел. Я заглянул в окно и заметил женскую ногу. Тогда мы обошли дом, увидели, что задняя дверь открыта…

– И вошли в дом через эту дверь?

– Да.

– Почему вы не позвонили в полицию в тот момент, когда увидели ногу?

Мейсон рассмеялся:

– Откуда же я знал, что женщина мертва? Может, она просто напилась до бесчувствия… В этом случае газетчики бы подняли меня на смех.

Трэгг сказал: