Дело о хитроумной ловушке, стр. 39

– Прошу вас, прямо сюда.

Миртл Ламар прошла через дверцы.

– Я протестую, – сказал Гамильтон Бергер.

– На каком основании? – спросил судья Девитт.

– Он не имеет права допрашивать двух свидетелей одновременно, – сказал Гамильтон Бергер.

– А он и не пытается, – сказал судья Девитт. – Он, как я понял, пытается провести опознание.

– Если позволит суд, – сказал Мейсон. – Я, вероятно, обязан дать разъяснения суду. Мисс Ламар запоминает ноги тех, кто поднимается и спускается в лифте. И она заметила, что у этого свидетеля есть одна особенность, а именно: ставить правую ногу под острым углом. Она также заметила, что он носит характерные ботинки – со шнурками и на толстой подошве. Я знаю, что подобные ботинки рекомендуются одной хорошо известной фирмой по доставке почты как идеальная обувь для почтальонов – она не протирается и не скользит. – Мейсон вновь повернулся к свидетелю: – Прошу вас, встаньте.

Калверт угрюмо встал.

– Минуточку, минуточку, – сказал Гамильтон Бергер, вскакивая со стула и с трудом направляясь к свидетелю: – Я хочу взглянуть.

– Вы сейчас держите вашу правую ногу так, что носок указывает прямо вперед. Вы всегда так стоите? – спросил Мейсон Калверта.

– Конечно.

Внезапно Миртл Ламар засмеялась.

– А вот и нет, – сказала она чистым звонким голосом. – Я никогда не забуду эти туфли. Когда он расслабляется, он отводит правый носок. А сейчас он нарочно держит его так.

– К порядку! – вскричал судья Девитт. – Мисс Ламар, вы не должны сейчас давить на свидетельские показания. Вас вызвали сюда только для опознания. Вернитесь, пожалуйста, обратно в зал суда и займите свое место. Свидетель должен занять свое.

– Ваша честь, я протестую, – сказал Гамильтон Бергер. – Я считаю, это были не свидетельские показания и…

– Разумеется! – отмахнулся судья Девитт. – Разумеется, мистер Мейсон может вызвать мисс Ламар как своего свидетеля, если он пожелает, но ее заявление не засчитывается.

– Садитесь, – сказал Мейсон Калверту.

Одно мгновение Мейсон стоял, пристально глядя на свидетеля. Затем он сказал не без симпатии в голосе:

– Вы любили свою жену, не так ли, Калверт?

Калверт кивнул.

– Вы чувствовали, что не сможете жить без нее. Вы хотели, чтобы она вернулась.

Свидетель молчал.

– И вы решили для себя, что если она не вернется, то не достанется никому. И вы решили убить ее, возможно, собирались через некоторое время покончить жизнь самоубийством. Затем, когда все случилось, вы решили не идти на самоубийство.

Свидетель застыл в неудобной позе. На секунду его лицо исказилось, затем он взял себя в руки.

– Если позволит суд, – сказал Мейсон. – Поскольку я чувствую, что все складывается весьма необычно, я хотел бы взять десятиминутный перерыв, чтобы иметь возможность поговорить со свидетелями.

– Я протестую против любого перерыва, – невнятно пробормотал Гамильтон Бергер.

– Разве в этом есть необходимость, мистер Мейсон, брать перерыв, чтобы вы поговорили со свидетелями? – спросил судья Девитт.

– Да, ваша честь. Миссис Фаррелл наняла детективов следить за домом Розы Калверт. Я не могу с уверенностью сказать, что эти детективы дежурили в ночь с шестнадцатого на семнадцатое октября, но я надеюсь, что один из этих детективов сможет дать свидетельские показания, что этого свидетеля видели: как он подошел к почтовому ящику, извлек компрометирующее его письмо, чтобы его не обнаружила полиция, когда придет с обыском к ней домой, после того как опознает труп.

– Ваша честь, я протестую против того, что эти заявления были сделаны перед присяжными, – сказал Гамильтон Бергер. – Это просто показуха…

– Не надо переходить на личности, – резко сказал судья Девитт. – Суд уже заявил, что ему не нравится, когда присяжным представляются правдоподобные, но бездоказательные доводы. Суд считает, что ввиду чрезвычайных обстоятельств уместно сделать десятиминутный перерыв.

Мейсон поспешил к Полу Дрейку.

– Следи за Калвертом, – сказал он.

– Перри, – сказал Дрейк, – ты знаешь, что эти детективы ушли с дежурства около половины второго ночи семнадцатого числа. Не было никого, кто бы видел, как Калверт доставал письмо и…

– В покере, Пол, ты иногда делаешь вид, что у тебя флэш-рояль, в то время как на руках у тебя только доллар. За работу – займись Калвертом. Думаю, он собирается сбежать.

Калверт настойчиво, стараясь это делать как можно незаметнее, продвигался по направлению к двери. Неожиданно ему преградила дорогу Миртл Ламар. Она сказала:

– Вы прекрасно знаете, что я поднимала вас на лифте шестнадцатого числа, в день убийства, и спустила вас вниз. Когда мы поднялись на седьмой этаж, вы спросили меню…

Неожиданно Калверт оттолкнул девушку и побежал к выходу из зала суда. В коридоре началась неразбериха.

– Остановите его! – закричал кто-то. – Остановите этого человека!

Двое из присутствующих попытались схватить Калверта. Но он с невероятной легкостью избавился от них. Подбежали офицеры, скрутили ему руки. Надели наручники. В коридоре стоял ад кромешный.

Глава 16

Мейсон, Делла Стрит, Пол Дрейк, Джерри Конвэй и Миртл Ламар сидели в зале суда. Волнение уже улеглось. Судья приказал присяжным заседателям вынести приговор. Приговор был вынесен: «не виновен» – и Конвэя освободили из-под стражи.

– Когда тебя осенило, что же произошло на самом деле? – спросил Мейсона Пол Дрейк.

– Это самое простое, – ответил Мейсон. – Никакая логика не помогла, пока в голове у меня что-то не щелкнуло, и все встало на свои места.

Патологоанатом заключил, что Роза умерла через два часа после обеда. Он думал, что ленч был в четыре сорок. В действительности мы знаем от миссис Фаррелл, что ленч был около двенадцати сорока, то есть смерть наступила около двух сорока. Конвэй, именно в этот момент миссис Фаррелл звонила тебе. Неожиданно я вспомнил: я говорил Калверту о том, что узнал его адрес по обратному адресу на конверте, который лежал в почтовом ящике дома, где жила Роза Калверт. К тому же полиция сообщила, что никакого письма в ящике не было, когда они проводили обыск. Вскоре после того, как я рассказал Калверту о письме, он сказал, что ему плохо, и попросил оставить его одного. Я подумал, что он, конечно же, пойдет в полицию Элсинора немедленно. Но нет. Он обратился в полицию только несколько часов спустя, то есть как раз через такое время, какое понадобилось ему, чтобы приехать и достать письмо.

Весь блеф заключается в том, что Миртл узнала ботинки этого парня.

– Но, – сказал Джерри Конвэй, – я собираюсь попросить вас поприсутствовать на собрании акционеров, Мейсон, и рассказать им всю историю убийства. Вы придете?

Мейсон кивнул.

– Надеюсь, – продолжал Конвэй, – это отобьет у Фаррелла всякую охоту продолжать борьбу.

Мейсон с усмешкой повернулся к Полу:

– Ну, Пол, ты собираешься пригласить Миртл поужинать? Думаю, мы просто обязаны закатить шикарный ужин.

Миртл Ламар приняла серьезный и деловой вид.

– Он должен быть очень дорогим, – сказала она. – Он должен быть дороже, чем… чем меховая шубка!

Джерри Конвэй счастливо усмехнулся и сказал Перри Мейсону:

– Купите девчонке шубку, Перри, а счет направьте мне… А еще лучше – включите это в ваши расходы.