Дело о двойнике пожилой дамы, стр. 25

– Ты думаешь, она и впрямь в опасности?

– Не знаю, – ответил Мейсон. – Мне просто не понравилось, как появилась та парочка, и предполагаю, Амелии Корнинг тоже не понравится. Когда я говорил с ней по телефону и она упомянула, что получила телеграмму о прибытии сестры, ее голос звучал не слишком радостно.

– Если ты подключил к делу полицию, – сказал Дрейк, – я мало что смогу для тебя сделать. Полицейские не дадут мне развернуться.

– Это верно, – согласился Мейсон, – но вдруг тебе повезет и ты наткнешься на что-нибудь любопытное, Пол. Я посоветую тебе то, что ты определенно сможешь сделать.

– Именно?

– Ищи мисс Корнинг, не боясь привлечь к себе внимания, подозревая всех, кто даже предположительно может быть причастен к делу.

– Это ты серьезно – всех?

– Да, всех.

– Это меняет характер работы, – предупредил Дрейк.

– Он уже изменился, – ответил Мейсон. – Начинай, Пол.

Повесив трубку, адвокат отметил про себя, что Делла Стрит настолько загипнотизировала служащего своими большими прекрасными глазами, что он вряд ли обратил внимание на телефонный разговор Мейсона и, уж конечно, не слышал из него ни слова.

Мейсон вызвал по телефону такси, затем увлек Деллу в сторону, чтобы коротко поговорить с ней наедине.

– Делла, полиция обязала меня не покидать бензоколонку. О тебе речи не было. Я вызвал такси. Оно будет ждать меня здесь. А ты возьмешь мою машину и быстро улетучишься.

– Куда?

– Делла, это очень важно и серьезно, я не хочу, чтобы полиция напала на след Сьюзен Фишер прежде, чем этого можно избегнуть. С другой стороны, я не могу посоветовать ей покинуть город, поскольку это может быть расценено как доказательство ее вины. Но слушай внимательно: если я поручу тебе заняться поисками мисс Корнинг, с чего бы ты начала?

– Право, не знаю.

– Это трудный вопрос, но вспомним, что она проявляла большой интерес к мохавской шахте. И мы не должны забывать, что убийство Кена Лоури может иметь очень серьезную подоплеку. Итак, ты должна поехать на квартиру Сьюзен Фишер и забрать ее к себе, чтобы она в подробностях рассказала тебе все, что знает. И если тебе потом придется поехать в Мохав… впрочем, ты сегодня очень устала. Я не имею права заставлять тебя работать днем и ночью – целые сутки – на предельной скорости. Сегодняшний день был особенно утомителен. Но вы обе могли бы остановиться по дороге в каком-нибудь мотеле и там переночевать. Разумеется, назвав свои имена. А с утра пораньше вы могли бы побродить вокруг Мохава. Возможно, существует, пусть совсем крохотный, шанс, что вы что-нибудь обнаружите.

– Вам нужна отсрочка, не так ли, шеф? – спросила Делла Стрит.

– Ну-ну, Делла, не стоит делать скоропалительных выводов, – ответил Мейсон. – Я просто прошу тебя поискать доказательств. Думаю, тебе стоило бы отправиться в Мохав и там осмотреться.

– И я должна сообщать вам какие-то сведения?

– Время от времени, – сказал Мейсон. – Сегодня вечером это не нужно. У тебя есть деньги?

– Обойдусь.

Мейсон достал из бумажника две стодолларовые купюры.

– На какое-то время этого хватит.

– А как вы будете обходиться без своей машины?

– Не беспокойся, я справлюсь. Возьму напрокат. А теперь ты бери мою и, пожалуйста, поторапливайся. Время от времени звони мне.

– А если нас схватит полиция?

– Если вас поймает полиция, – сказал Мейсон, – ты можешь сказать, что адвокат Сьюзен Фишер не любит, чтобы его клиенты делали какие-либо заявления в его отсутствие, и предпочитает предварительно поговорить с клиентом и выяснить какие-то факты, прежде чем тот даст показания полиции.

– Думаю, что я все поняла, – сказала Делла. – Пожелайте мне успеха.

– Ни пуха ни пера, – ответил Мейсон.

Делла Стрит направилась к его машине и вскочила туда, взмахнув юбкой и обнажив длинные ноги.

Служащий смотрел ей вслед, пока машина не пропала из виду.

– Она – фотомодель, не так ли? – спросил он Мейсона.

Тот отрицательно покачал головой.

– А должна бы, – мечтательно сказал парень. – Самая красивая девушка, которую я когда-либо в жизни видел.

Мейсон понимающе улыбнулся.

– И какая умелая, – добавил он.

– Чем она занимается? – поинтересовался служащий.

– Она очень, очень квалифицированный секретарь, – объяснил Мейсон.

Служащий еще некоторое время стоял, глядя на дорогу, затем вздохнул и вернулся в помещение.

Глава 9

Счетчик такси показывал девять долларов восемьдесят центов, когда Трэгг скрепя сердце разрешил наконец Мейсону возвратиться к своим делам.

– Эта история не очень-то меня радует, Мейсон, – сказал Трэгг.

– Убийству никогда нельзя радоваться, – согласился адвокат.

– Я не это имел в виду, – пояснил Трэгг. – Я не очень доволен ролью, которую вы в нем играли.

– Я не имею ничего общего с этим убийством, – возразил Мейсон.

Трэгг указал ему на дорогу.

– Ладно, отправляйтесь, – сказал он. – Лично я считаю, что вы эту свою профессиональную привилегию всюду совать нос довели до крайности. Но смотрите, Перри Мейсон, рано или поздно все факты этой истории прояснятся. И мы узнаем, как случилось, что вы приехали сюда искать труп.

– Уверяю вас, я не искал тело, – возразил Мейсон.

– Ладно, не стоит начинать по второму кругу. Поезжайте.

Мейсон забрался в такси и кивнул шоферу.

– В Голливуд, – распорядился он.

В Голливуде Мейсон назвал таксисту адрес Сьюзен Фишер и спросил:

– В трех-четырех кварталах от этого дома есть агентство по прокату автомобилей. Вы не знаете, где именно?

Таксист, немного подумав, кивнул:

– Это филиал компании «Ви рент М-кар», на бульваре, в трех с половиной кварталах отсюда.

– Поехали туда, – сказал адвокат.

Водитель затормозил у входа в агентство. Выйдя из машины, Мейсон направился туда и обратился к служащему:

– Как насчет того, чтобы получить напрокат машину?

– Это зависит от того, на какое время она вам понадобится, – ответил служащий. – Мы уже закрываемся, и сегодня у нас был оживленный день. Являясь филиалом, мы не располагаем большим количеством машин. На данный момент в наличии одна-единственная, только что возвращенная машина. Ее еще не осмотрели, не наполнили бак и все прочее. В случае, если вы собираетесь вернуть ее завтра, до девяти часов утра, вы должны пригнать ее в один из других наших филиалов. Список адресов я вам дам.

– Согласен, – ответил Мейсон. – Мне срочно нужна машина.

– У вас при себе водительские права?

Адвокат предъявил водительское удостоверение, оставил карточку авиасообщений в качестве залога и оплатил такси.

– Я уже закрываю, – объяснил человек, – повторяю, у нас был напряженный день, и я задержался на пятнадцать-двадцать минут, чтобы перенести записи в гроссбух.

– Тогда, вероятно, вы сдавали сегодня напрокат много машин?

– Немало.

– Но ведь у вас здесь не слишком много автомобилей?

– Здесь – нет, ведь это только филиал. Обычно мы стараемся держать здесь постоянно только одну машину и в случае необходимости вызываем машины из наших других филиалов. После моего звонка они могут доставить машину в любое время за десять минут, иногда еще быстрее.

– Значит, вы держите здесь всего одну машину?

– Да. Правда, не обязательно всегда одну и ту же.

– Понятно, – сказал Мейсон. – Интересно знать, как у вас поставлено дело?

– Фактически наша компания применяет совершенно новый метод, – объяснил служащий. – Кое-кто из наших конкурентов разместил гараж в городе и стоянку в аэропорту. При желании арендовать машину необходимо приехать за ней туда или организовать доставку машины арендатору. Определенные трудности возникают и с возвращением арендованной машины. А наша компания рассредоточила свои филиалы по всему городу. Вы можете взять машину в любом из них и получите на руки список с адресами филиалов, в любой из которых можете ее возвратить.