Дело небрежного купидона, стр. 19

Глава 11

Мейсон, держа под мышкой свернутую утреннюю газету, вошел в обеденный зал, взглянул на часы и сел за столик на двоих.

– Моя секретарша должна подойти с минуты на минуту, – сказал он официантке. – Я звонил ей в номер, она готова спуститься на завтрак. – Адвокат потянулся и зевнул. – Принесите мне стакан томатного сока, а после этого кофейник с крепким кофе, пожалуйста. Остальное мы закажем через несколько минут.

Официантка кивнула и ушла.

Мейсон развернул газету.

– Вот так сюрприз! – услышал он за спиной.

Мейсон поднял голову и встретился взглядом с проницательными глазами лейтенанта Трэгга из отдела по раскрытию убийств управления полиции Лос-Анджелеса.

– Бог ты мой! – удивился Мейсон. – Что вы здесь делаете?

– Вопросы буду задавать я, – сказал Трэгг. – И первый такой: что здесь делаете вы?

– Вы будете задавать вопросы? – усмехнулся Мейсон. – Уж не воображаете ли, что расследуете дело об убийстве?

– Именно так! – сказал Трэгг.

– Вы шутите? – спросил Мейсон.

– В жизни своей не был более серьезен.

Официантка принесла Мейсону сок и кофейник.

– Не могли бы вы принести еще один стул для лейтенанта Трэгга? – спросил адвокат. – Или нам лучше пересесть за другой столик?

– Не беспокойтесь, – сказал Трэгг, – я сижу вон там с одним из сотрудников полиции Эль-Пасо. Как только я позавтракаю, мы собираемся навестить одну женщину, которая находится в этом отеле и, как мы полагаем, скрывается от правосудия Калифорнии.

– После завтрака?

– Именно, – улыбнулся Трэгг. – Пришлось провести в пути всю ночь, поэтому мне необходимо выпить немного горячего кофе и съесть что-нибудь, прежде чем я примусь за работу. Сид Рассел из полиции Эль-Пасо встретил меня в аэропорту. С шести часов утра он держит под наблюдением номер, чтобы птичка не смогла упорхнуть.

– Я и не знал, что вы явились сюда по официальному делу, – сказал Мейсон. – Раз дело обстоит таким образом, то вы, безусловно, должны составить мне компанию, или, если угодно, я присоединюсь к вам.

Трэгг заколебался:

– Может быть, лучше вы присоединитесь к нам?

Мейсон подозвал официантку, протянул ей доллар и произнес:

– Извините, что приходится доставлять вам дополнительные хлопоты, но не переведете ли вы меня за столик на четверых? Лейтенант Трэгг и его друг сейчас занимают два места, а когда придет моя секретарша, ей не хватит стула.

– О, нет проблем, – ответила она. – Я сейчас все сделаю!

Трэгг сжал локоть адвоката.

– Вон туда, Мейсон, – сказал он.

Трэгг провел адвоката к столу, за которым сидел спутник лейтенанта, с нескрываемым интересом следивший за происходящим.

– Детектив Рассел, – сказал Трэгг. – Я хочу познакомить вас с Перри Мейсоном, адвокатом из Лос-Анджелеса.

– Тот самый Перри Мейсон? – спросил Рассел, привставая с места.

– Тот самый Перри Мейсон, – сухо подтвердил Трэгг, – и когда он где-нибудь появляется, работникам правоохранительных органов следует быть настороже. Только и жди неприятностей. Он собирается позавтракать с нами и поведать, что он делает в Эль-Пасо.

– Как раз второе я и не могу сделать, господин лейтенант, – запротестовал Мейсон. – В конце концов я здесь в качестве адвоката, поэтому обязан соблюдать интересы моей клиентки.

– Так у вас здесь имеется клиентка? – сразу насторожился Трэгг.

– Вижу, что вы любитель наводящих вопросов, – улыбнулся Мейсон. – Очень рад с вами познакомиться, детектив Рассел. Лейтенант Трэгг любезно предложил мне позавтракать за вашим столом, и я… Ага, вот и моя секретарша. Если вы позволите, я провожу ее сюда.

Но в планы Трэгга не входило, чтобы Мейсон смог перекинуться с секретаршей несколькими словами наедине.

– Как приятно видеть вас, мисс Стрит! – воскликнул он. – Пойдемте, Мейсон, я хочу с ней поздороваться.

Трэгг двинулся вместе с адвокатом к входу в ресторан, где стояла Делла Стрит, внимательно вглядываясь в сидящих за столиками людей.

Глаза у нее радостно заблестели, когда она узнала Перри Мейсона, но тут же широко раскрылись при виде лейтенанта Трэгга.

– Здравствуйте, мисс Стрит, – сказал Трэгг. – Добро пожаловать в Эль-Пасо.

– Доброе утро, лейтенант. Вас перевели на новое место?

– О нет, – улыбнулся Трэгг. – Я приехал сюда разобраться с одним маленьким делом.

– Оказывается, в этом отеле находится некто из Лос-Анджелеса, – сообщил Мейсон, – кем интересуется лейтенант.

– Да, верно, – сказал лейтенант Трэгг, – и какое поразительное совпадение, что вы тоже очутились здесь, Мейсон. И, разумеется, вы, мисс Стрит.

Делла Стрит очаровательно улыбнулась.

– Лейтенант пригласил нас позавтракать за своим столом, Делла, – сообщил Мейсон и добавил: – Каждый платит за себя, не так ли?

– О, конечно, конечно, – сказал Трэгг. – Наш департамент не одобрил бы угощение адвокатов защиты и их секретарей. Такое предложение меня вполне устраивает. Если только вы не пожелаете заплатить за всех, мистер Мейсон.

– Что ж, я могу себе это позволить, – усмехнулся Мейсон.

Они подошли к столу, адвокат представил детектива Рассела Делле Стрит, после чего придвинул секретарше стул. Официантка с интересом рассматривала необычных клиентов.

Мейсон сел рядом с Деллой Стрит и спросил у лейтенанта Трэгга:

– Вы уже сделали заказ?

– Сделали, – сказал Трэгг и показал на большой кофейник: – Я попросил принести его в первую очередь. Прежде чем будет готова яичница с беконом.

– Как ты себя чувствуешь, Делла? – спросил Мейсон.

– Прекрасно, – ответила она.

– Яичницу с беконом?

– Для начала я хочу выпить томатного сока, – сказала она, – затем сосиски и яичницу-глазунью. – Она улыбнулась лейтенанту Трэггу: – В поездках с мистером Мейсоном приходится есть не тогда, когда хочется, а когда удается.

– А в моем деле, – сказал лейтенант Трэгг, – приходится есть, если удастся это сделать.

Детектив Рассел, на которого красота Деллы Стрит произвела большое впечатление, сказал:

– Когда работаешь в городской полиции, приучаешься есть, когда можешь заплатить за еду. И никак нельзя упускать счастливой возможности – принять приглашение коллеги из другого города, который по тем или иным соображениям намеревается тебя задобрить.

Все вежливо рассмеялись.

Официантка принесла тарелки с яичницей с беконом для лейтенанта Трэгга и Сида Рассела и приняла заказы для Мейсона и Деллы Стрит.

– Не обращайте на нас внимания, – сказал Мейсон, – и приступайте к еде, пока все не остыло. Я же просмотрю заголовки в газете, а по окончании завтрака мы поговорим.

– После завтрака нам придется приступить к работе, – сказал Трэгг.

– Допрос? – спросил Мейсон.

– Допрос, – лаконично ответил Трэгг.

Мейсон развернул газету, заметил вопросительный взгляд Деллы Стрит, лукаво подмигнул ей и принялся лениво просматривать одну страницу за другой.

– Господи! – удивленно воскликнул он. – Этот газетчик действительно описал все так, как планировал!

– О чем вы говорите? – спросил Трэгг.

– О газетном репортере, с которым мы беседовали, – ответил Мейсон.

– Это же газета Эль-Пасо, – сказал Рассел.

– Совершенно верно, – кивнул Мейсон. – Этого человека зовут Билл Пиккенс. Знаете такого?

– Знаю ли я его? – воскликнул Рассел. – Можете не сомневаться, очень хорошо знаю. Он у меня в печенках сидит, прямо вам скажу. Он всюду успевает, во все сует нос, публикует то, о чем иной раз следовало бы помолчать. Прекрасный журналист, спору нет, но…

Трэгг медленно отложил в сторону нож и вилку.

– На этот раз он что-то написал про вас? – подозрительно спросил он.

– Я прибыл сюда инкогнито, – сказал Мейсон. – Мы собирались внести деньги на благотворительные цели в одну организацию от имени клиентки, которая желала остаться неизвестной. Боюсь, я недооценил талант этого репортера: ему удалось незаметно увязаться за мной и выяснить личность моей клиентки. Это испортило, как вы понимаете, весь ее замысел.