Дело лошади танцовщицы с веерами, стр. 29

– А этот парень не мог убить Каллендера, Пол?

– Черт возьми, Перри, он там слишком мало находился. Если бы мы не поставили там нашего сотрудника, который наблюдал за коридором, вот тогда уж ему не отвертеться. Полиция живо бы ему пришила убийство, и он бы уже не выкрутился никогда. Но все дело в том, что он находился в номере не более десяти секунд.

– Да больше и не требуется, чтобы всадить нож в кого-то, – возразил Мейсон.

– Это так, но нужно время, чтобы найти этот нож, если у тебя с собой его нет. Одно очевидно – у него не было с собой японского кинжала и он не мог бы войти в номер Каллендера, прошмыгнув за его спиной, найти там кинжал, который случайно оказался бы поблизости, и всадить его в грудь Каллендера. Это был кинжал Каллендера. Тот принес его с собой, когда въехал в отель.

– А как насчет ваших сыщиков, высмотрели они что-нибудь?

– Ничего полезного, – сказал Дрейк. – Шелдон вышел из меблированных комнат, доехал на автобусе до Сан-Диего, а затем зафрахтовал самолет до Ногалеса. Мой человек не захотел входить в расходы, связанные с перелетом, поэтому позвонил мне, и я подрядил человека из Таскона, чтобы тот продолжил слежку уже на месте, сразу же после того, как самолет приземлится. Но Шелдон принял наркотик. Когда его самолет приземлился для дозаправки, он отправился бродить вокруг аэропорта. И после этого его уже никто не видел. Он оставил свое пальто и чемодан в самолете. Об этом, конечно, сообщили в полицию, и сейчас его разыскивают.

– А что насчет девушки, этой Шери Чи-Чи?

– Она на мушке. Мой человек напал на ее след, как только она вышла из отеля. Она направилась в свою квартиру, какое-то время побыла там, затем отправилась в контору Барлоу, сержант Дорсет взял ее там, посадил в машину, набрал газ и включил сирену. Мой человек не мог бы угнаться за ними, поэтому и не стал этого делать. По-видимому, Дорсет доставил ее к окружному прокурору или в полицию. Она так обставила свою историю, что ее отпустили, но в квартире ее пока нет. Я держу квартиру под контролем, чтобы взять девушку, как только она объявится.

– Порядок, – успокоился Мейсон, – значит, дело еще не начато и никто не привлечен к ответственности.

– Пока да, Перри. Не забудь только, что, когда Лоис Фентон появилась в отеле в два двадцать три, гостиничный детектив остановил ее. Она ему сказала, что идет к Каллендеру. Он заставил ее позвонить ему, чтобы услышать, что Каллендер действительно ее ожидает. В два сорок четыре он был мертв. Был только один человек, который находился в номере между двумя двадцатью тремя и двумя сорока четырьмя, и это была твоя клиентка, Лоис Фентон, и она пробыла там достаточно долго, чтобы разругаться с ним, схватить нож и всадить его ему в грудь. Так что вот такие дела.

– Они опознали ее? – спросил Мейсон.

Дрейк кивнул.

– А ту, другую танцовщицу они не опознали?

– Не будь дураком, Перри. Лейтенант Трэгг чертовски пронырлив. Я не знаю, что произошло, когда сержант Дорсет взял эту Шери Чи-Чи. Я не знаю, что она наплела ему, но то, что свидетели опознали Лоис Фентон, это уж я знаю наверняка. И еще я знаю, что именно Лоис Фентон предъявлено сейчас обвинение в умышленном убийстве.

– На ноже обнаружены какие-либо отпечатки пальцев? – спросил Мейсон.

– Никаких отпечатков пальцев не обнаружено. Она достаточно владела собой, чтобы не оставить на рукоятке никаких следов. Говорю тебе, Перри, ты должен сделать соответствующее заявление в суде. У тебя нет выбора.

– А как насчет Шелдона?

– Каллендер был еще жив, когда Шелдон вышел из его номера.

– Как же Шелдон узнал, что Каллендер мертв, когда повесил на двери табличку «Не беспокоить»?

– Это было предумышленное, заранее обдуманное убийство, Перри. Иным путем Шелдон не мог о нем догадаться. Должно быть, он знал, что Лоис замышляла его совершить. После половины второго ночи ни к нему в номер, ни от него никто не звонил. Телефонистки, работавшие в ночную смену, клянутся в этом. А ты хочешь подвести ее ко второй статье, Перри?

– Да, если только она сама не признается в обратном, – произнес Мейсон мрачно. – В настоящий момент она моя подзащитная. А то, что она сбежала в моей машине, еще крепче связывает меня с ней. Сейчас мне никак от нее не отделаться, и, пока она моя клиентка, я буду защищать ее интересы.

– А ты не мог бы рассказать Трэггу, что она увела твою машину, Перри?

Мейсон невесело рассмеялся.

Через минуту Пол Дрейк сказал:

– Да, все понял, Перри.

Мейсон поднялся.

– Никуда мне от нее не деться. Пошли, Пол.

Глава 18

Зал суда казался наэлектризованным от царившей в нем напряженной тишины. Это была та тишина, когда кажется, что даже покашливание как будто раздается через усилитель.

Судья Донахью объявил:

– Джентльмены, защитник прибыл в суд. Присяжные избраны и приведены к присяге для слушания дела. Окружной прокурор Бергер сделал заявление присяжным, в котором содержится предварительное изложение дела. Защита желает сейчас сделать свое заявление с предварительным изложением дела?

– Нет, ваша честь, – отказался Мейсон, – мы оставляем за собой право сделать это заявление, когда приступим к защите.

– Очень хорошо. Прокурор округа вызывает первого свидетеля.

– Доктор Джексон Ламберт, – вызвал Бергер.

Доктор Ламберт занял место свидетеля.

– Свидетель будет подвергнут перекрестному допросу, – сказал Мейсон, – в котором мы затронем профессиональные обязанности доктора Ламберта.

– Очень хорошо, – согласился Бергер. – Доктор Ламберт, предприняли ли вы вскрытие тела Джона Каллендера?

– Да. Я сделал это, сэр.

– Когда вы впервые увидели тело, в каком положении оно находилось, а также в каком состоянии оно было, проинформируйте нас, пожалуйста. Заметили ли вы что-нибудь заслуживающее внимания?

– Тело лежало частично на правом боку, – ответил доктор Ламберт. – Нож был воткнут в тело покойного таким образом, что примерно четыре или пять дюймов лезвия торчало из спины. Лезвие пронзило грудь. Я говорю сейчас о том, что я обнаружил, когда впервые увидел тело.

– Продолжайте, доктор.

– Я произвел вскрытие трупа. Полагаю, причиной смерти явился удар кинжалом, клинок которого пронзил тело. Я определил время, когда наступила смерть: это произошло примерно между половиной второго и тремя часами утра семнадцатого сентября, если исходить из температуры тела, температуры воздуха в номере и ряда других факторов.

– Следующий вопрос, доктор. Вы не обнаружили никаких частиц инородных предметов в теле около раны или в самой грудной клетке?

– Да, обнаружил.

– Что это было?

– Я обнаружил клочки перьев. Прошу дать мне возможность все объяснить. Перо состоит из различных частей. Это центральный стержень, его основная полая часть называется стволом пера. На каждой стороне этого перьевого ствола есть такие зазубринки, называемые бородками. Эти бородки, в свою очередь, имеют утолщения, на которых всегда, кроме страусовых перьев, есть свои особые насечки. На этих насечках имеются микроскопические зацепки, они, в свою очередь, соединяются с другими утолщениями и насечками, что в совокупности и делает перо составным целым. Далее. При вскрытии тела я обнаружил клочки двух перьев, которые легко можно было идентифицировать как страусовые, поскольку у них не было обычных насечек и, таким образом, соединительных звеньев между бородками и утолщениями.

– У вас с собой эти клочки, доктор?

– Да, они у меня с собой, сэр.

– Как вы сохранили их, доктор?

– В лабораторной пробирке, наполненной спиртом.

Доктор вынул маленькую стеклянную пробирку из кармана и вручил ее окружному прокурору.

– Это и есть те самые перья, вернее, клочки перьев, изъятые вами из тела потерпевшего?

– Совершенно верно.

– Я прошу, чтобы они были представлены как улика в качестве вещественного доказательства общественного обвинения номер один, – сказал Бергер.