Дело кричащей ласточки, стр. 12

– В бинокль вы рассмотрели номер автомобиля и записали его?

Дафна отрицательно покачала головой.

– Когда вы в последний раз писали там стихи?

– Когда? Да буквально сегодня, – не раздумывая ответила молодая женщина.

– Вы поднимаетесь в смотровую комнату каждый день?

– Не каждый, но довольно часто.

– А на этой неделе как часто вы бывали там?

– Я полагаю… Да, каждый день.

Внезапно зазвонил телефон – резко, пронзительно, настойчиво. Мейсон сделал Дафне предупредительный знак. Они услышали, как дворецкий снял трубку, затем неторопливо, полный достоинства, прошагал через кабинет в гостиную. Там он сказал что-то миссис Уиннет. Она встала и подошла к телефону. До Мейсона четко донеслись слова: «Да, Клод… Да, дорогой… Он здесь… Боюсь, Клод, произошло какое-то недоразумение. Поведение мистера Мейсона наводит на мысль, что он вряд ли озабочен твоим горнорудным проектом. Он проявляет повышенный интерес к тому, что Марсия…»

Мейсон неслышно приблизился к миссис Уиннет и, отодвинув ее в сторону, мягко, но решительно отобрал у нее трубку.

– Майор, мне почти все ясно, – громко сказал он. – Приезжайте сюда немедленно.

– Что вы хотите этим сказать, мистер Мейсон? – Голос майора Уиннета звучал резко и сердито.

Мейсон не дал ему договорить:

– Ваша мать пытается что-то скрыть. Дафна Рекс-форд участвует в этом. Единственное лицо, для защиты которого они обе не пожалеют сил, – это вы. Если прибудете сюда немедленно, может быть, нам удастся опередить полицию.

– Что вы имеете в виду?! – воскликнул майор.

– Черт побери, вы прекрасно знаете, что я имею в виду, – почти крикнул Мейсон и шмякнул трубку на рычаг.

Глава 10

Майор Уиннет стремительно шел через гостиную к Перри Мейсону. Он хромал сильнее обычного, и это просто бросалось в глаза.

– Мне неизвестно, что здесь происходит, – сердито начал он, – не знаю также, какие функции, мистер Мейсон, вы себе присвоили. Что же касается меня, то, уверяю вас, наши отношения на этом закончены.

– Садитесь, – сдержанно предложил Мейсон.

– Я готов отвезти вас в город, мистер Мейсон, если вы не имеете машины. Если машина у вас есть, готов проводить вас в вашу комнату и помочь поскорее собрать вещи.

– Послушайте, – резко прервал его адвокат, не обращая внимания ни на раздраженный тон, ни на слова майора. – Мне представляется, что вы заметили припаркованный между деревьями трейлер. Заподозрив что-то, вы поднялись в смотровую комнату и увидели, как Марсия направляется к трейлеру. Затем, чуть позже, когда машина с трейлером уезжала, вы записали номер машины и нашли ее владельца. Далее вы начали внимательно следить за всем, что происходит… Вы не обмолвились ни словом о том, что Марсия отменила страховку на драгоценности. Не сказали, что ограбление последовало практически сразу же после этого. Вы не сочли необходимым сообщить об этом в полицию. Очевидно, вы понимали: полиция будет искать преступника или его сообщника прежде всего среди обитателей дома. При этом вы внушили жене, что ваша мать не вынесет скандала. Сами же в это время достали каким-то образом драгоценности и спрятали в стволах охотничьего ружья. После этого вы уже не спускали с жены глаз. Откуда вы достали драгоценности?

– Мейсон, если вы немедленно не покинете мой дом, – сквозь зубы проговорил Уиннет, – я прикажу слугам помочь вам…

Нетерпеливым жестом Мейсон отмахнулся от этих слов.

– Вам пришлось бы нанять слишком много слуг, – с вызовом бросил он. – Когда в среду трейлер вновь появился здесь и Марсия отправилась к нему во второй раз, вы решили выяснить, что же происходит. Пошли туда и, столкнувшись с неизбежностью драки, застрелили Гарри Драммонда. Затем закрыли дверь и вернулись в дом. Дождавшись наступления темноты, вы отогнали трейлер, содержавший жуткие свидетельства убийства, в кемпинг…

– Мейсон, думайте, что говорите! – вскричал майор. – Господи, да я сейчас сам вышвырну вас отсюда!

– …Припарковали там трейлер, невозмутимо продолжал адвокат, – хотя это и стоило вам определенного труда, затем отцепили его и поехали домой. Но тут вам пришло в голову несколько запутать картину, сделав два выстрела в воздух. Таким образом вы хотели «помочь» следствию точно установить время убийства. Поэтому вы вернулись, прокрались в кемпинг, встали рядом с трейлером и в темноте два раза выстрелили в воздух… Вы не догадывались, что Марсия следит за вами, – продолжал излагать свою версию адвокат. – Услышав выстрелы, она, естественно, подумала, что вы убили Драммонда из ревности. Но она слишком любит вас и не хотела, чтобы вы попали под подозрение. Поэтому она попросту исчезла. А вы не обратились в детективное агентство по поводу пропажи вашей жены. Вам нужен был адвокат, специализирующийся на делах об убийствах, так как вы знали: это будет именно дело об убийстве!

Майор Уиннет громко щелкнул пальцами. – Все это не более чем куча полусырых догадок! – заявил он.

Мейсон иронически улыбнулся:

– Видите ли, вы допустили пару роковых ошибок. Прежде всего, ваш первый выстрел не попал в цель: пуля, пробив двойную стенку трейлера, оставила отверстие, которое ясно показывает ее направление. Когда вы парковали трейлер под эвкалиптами, в автокемпинге было уже темно. И вы не учли, куда при подобных обстоятельствах ударила бы эта пуля. Эта был большой промах, майор. Дело в том, что отверстие в стенке трейлера находится точно на уровне окна соседнего трейлера…

Вначале полиция, конечно, подумает, что выстрел, возможно, был произведен из того трейлера. Но потом, при более тщательном расследовании, они убедятся, что пуля летела в обратном направлении. Значит, убийство совершено не в этом кемпинге. Есть еще одна маленькая деталь, которую вы не могли предусмотреть, – завершая свою версию, сказал адвокат. – Когда вы перегоняли трейлер, лужица крови у трупа еще не полностью загустела. В самом центре кровь была еще жидкой. Поэтому во время движения трейлера лужица «расплескалась» из нее в разные стороны натекли ручейки неправильной формы.

Майор Уиннет сидел неподвижно, устремив на адвоката холодный внимательный взор. С его лица полностью исчезло выражение гнева. Он весь напрягся, по нему было видно, как в голове лихорадочно прокручивается все услышанное.

– Итак, – невозмутимо продолжал Мейсон, – вы знали: проведя небольшое расследование, полиция раскопает, что убитый был первым мужем Марсии. И, конечно, сразу же начнет ее искать. Что будет после того, как они найдут ее, вам прекрасно известно. Поэтому-то вы и пришли именно ко мне.

Майор Уиннет прочистил горло:

– Вы сказали, что Марсия следила за мной. У вас есть доказательства?

– Это логически следует из… – начал Мейсон.

– Вот тут вы не правы! – воскликнул майор. – Пойдемте в мою комнату. Мне надо с вами поговорить.

– У вас мало времени, – напомнил Мейсон. – Труп уже обнаружен. Полицейские явятся сюда за Марсией сразу же, как только закончат опознание.

– Понятно. – Майор повернулся к миссис Уиннет: – Мама, вы с Дафной ничего не слышали. Мы поговорим позже.

Майор Уиннет первым вошел в свою комнату, открыл небольшой бар, вынул оттуда бутылку шотландского виски.

Мейсон жестко отказался, когда же майор налил себе, протянул руку, забрал у него бокал и отлил половину обратно в бутылку.

– Не переусердствуйте, – улыбнулся он. – Только чтобы взбодриться, и ни капли больше. Вам скоро беседовать с полицией. А сейчас поговорите со мной.

Уиннет торопливо отпил глоток:

– Я не знал, что Марсия ходила к трейлеру в понедельник. Знал только, что она была там в среду.

– Откуда вы об этом узнали?

– Следил за ней.

– Почему?

– Мне сообщили, что она была там в понедельник.

– Кто?

– Моя мать. Поэтому в среду, когда Марсия покинула трейлер, я отправился туда. Хотел посмотреть, кто там находится, и выяснить, зачем ходила туда моя жена.

– И что же вы обнаружили?