Дело кричащей ласточки, стр. 11

Глава 9

Когда Мейсон резко затормозил на влажном гравии подъездной дорожки, машину развернуло под углом. И не подумав даже поставить ее как положено, он просто выключил свет и зажигание и взбежал по ступенькам особняка Уиннетов. Широко распахнув дверь, Мейсон вошел в гостиную без приглашения.

Там, уютно устроившись за столиком, потягивали ликер и тихо беседовали миссис Виктория Уиннет и Дафна Рексфорд. Миссис Уиннет одарила гостя, как показалось бы со стороны, вполне дружелюбной улыбкой.

– К сожалению, мистер Мейсон, – проговорила она, – вы несколько запоздали… к ужину.

Бросив беглый взгляд на Дафну Рексфорд, адвокат молча кивнул. Миссис Виктория Уиннет потянулась к электрическому звонку.

– И все же попробую организовать что-нибудь и для вас. Но потом, если вы не возражаете…

– Оставим еду, – резко сказал Мейсон. – Мне надо поговорить с вами.

Палец пожилой миссис замер на кнопке звонка.

– Неужели? – произнесла она. В ее тоне чувствовалось вежливое осуждение.

Дафна Рексфорд торопливо встала:

– Извините, но мне нужно позвонить…

– Садись, моя дорогая, – удержала Дафну миссис Виктория Уиннет. – Собственно говоря, мне не следовало позволять этому торнадо в облике человека прерывать нашу милую беседу…

Мейсон поймал взгляд Дафны Рексфорд и решительно мотнул головой. Выдавив слабую улыбку, она чуть ли не бегом вышла из комнаты.

– Послушайте, мистер Мейсон. – Миссис Виктория Уиннет говорила ледяным голосом. – Моя привязанность к сыну столь велика, что я даже готова идти на уступки его друзьям. Но… – Она специально не закончила фразу, считая, что тем самым усилила ее значение.

Мейсон бесцеремонно развернул стул и сел.

– Где майор?

– Его вызвали по делам минут двадцать назад.

– Вы очень любите Дафну Рексфорд, не правда ли?

– Естественно.

– Она была в смотровой комнате в понедельник?

– Знаете, мистер Мейсон, я здесь не для дачи показаний! – рассердилась миссис Уиннет.

– Может быть, скоро придется, – мрачно бросил адвокат.

– Боюсь, вы выпили лишнего и…

– Если вам все это представляется лишь пьяной шуткой, то давайте, тяните время и дальше, – резко прервал ее Мейсон. – Но время дорого. С минуты на минуту здесь может появиться полиция.

– Полиция? – растерялась Виктория Уиннет.

– Полиция. Судебные исполнители. Детективы. Люди в штатском. Газетные репортеры. Будут ходить по всему дому, не снимая шляп, швыряя окурки на ковры. Сделают фотографии с заголовками вроде: «Столпы общества настаивают на своей невиновности!»

Последние слова сделали свое дело. Мейсон заметил, как женщина непроизвольно заморгала.

– Вы прекрасный игрок в покер, миссис Уиннет, но время для блефа, увы, закончилось, – сказал адвокат. – Пора выкладывать карты на стол.

– Чего, собственно, вы добиваетесь?

– Знать все, что знаете вы.

Она судорожно вздохнула:

– Я знаю, что между Марсией и Клодом возникли некоторые проблемы. Предполагаю даже, что Марсия оставила его. Надеюсь, так оно и есть.

– Почему?

– Потому что, я думаю, вместе они вряд ли будут счастливы.

– Нет, я имею в виду, почему она оставила его?

– Не знаю.

– Вы в курсе того, что происходило в понедельник?

– В понедельник? Нет.

– В понедельник Дафна была в смотровой комнате?

– Думаю, была.

– Она говорила вам что-нибудь о том, что видела либо в понедельник, либо в среду?

– Мистер Мейсон, вы переходите все границы! – воскликнула миссис Уиннет.

Адвокат красноречивым жестом остановил ее:

– Вы кое-что узнали о Марсии, сочли, что под угрозу ставится доброе имя вашей семьи, и решили постараться избежать скандальной огласки. Ваша попытка привела к ответному удару.

– Вы не можете доказать ни одного из ваших утверждений, мистер Мейсон.

Адвокат иронически усмехнулся:

– Это только сейчас и потому, что у меня нет тех средств, которыми располагает полиция, мадам. Они смогут доказать это.

– Не смогут, – холодно ответила женщина. – Я сказала вам абсолютно все, что знаю.

Мейсон встал со стула и направился к выходу, почему-то на цыпочках подбежал к двери гостиной и распахнул ее…

Дафна Рексфорд, явно застигнутая врасплох, постаралась сделать вид, будто как раз в этот момент подходила к двери.

– О Господи! – громко воскликнула она, смеясь. – Мне показалось, мы врежемся друг в друга, мистер Мейсон. Похоже, вы очень спешите. – Она попыталась проскользнуть мимо него в комнату.

Он не дал.

– Вы подслушивали.

– Мистер Мейсон, как вы смеете говорить подобное!

– Входите, – сказал Мейсон.

– Давайте выясним. Давайте… впрочем, нет, пожалуй, нам лучше поговорить наедине. Пойдемте.

Он взял ее за руку. Она отпрянула.

– Мистер Мейсон переходит все границы, дозволенные гостю, – неожиданно вмешалась миссис Уиннет. – Мне бы не хотелось просить его покинуть наш дом в отсутствие моего сына, но…

Не обращая внимания на ее слова, Мейсон обратился к Дафне Рексфорд:

– Не пройдет и нескольких часов, как полиция заполнит этот дом. Вы хотите поговорить со мной или с ними?

Дафна Рексфорд немного подумала.

– Боже милостивый, Виктория, – сказала наконец она, – пожалуй, лучше ублажить этого сумасшедшего человека! Я вернусь буквально через несколько минут. – И, не ожидая ответа, она, улыбнувшись Мейсону, отошла от двери гостиной. – Пойдемте, где бы вам хотелось поговорить?

– Вот здесь вполне подойдет. – Мейсон остановился в углу кабинета.

Дафна Рексфорд глянула на него в упор:

– Ну и что полиция собирается здесь расследовать?

– Убийство, – коротко ответил Мейсон, тоже глядя ей прямо в глаза.

– Кто… кого убили?

– Давайте сначала поговорим о том, что знаете вы, – твердо сказал он. – Ведь именно у вас фокус правого глаза не совпадает с левым, именно ваши действия покрывает миссис Уиннет…

– Боюсь, не совсем понимаю, что вы имеете в виду.

– Когда в смотровой комнате вы пользуетесь окулярами, вам ведь приходится существенно менять фокусировку правого, не так ли?

– И что из этого?

– А то, что именно вы наблюдали за Марсией в понедельник. – Мейсон чуть помолчал. – И что вы видели?

– Ничего. Я…

– Вы были здесь в понедельник? Были в смотровой комнате?

– Думаю, да.

– И часто вы бываете здесь?

– Да. Мы с Викторией большие друзья. Она, конечно, старше меня, но вполне в моем духе. Мне нравятся ее убеждения и…

– Нравится бывать рядом с майором Уиннетом, – перебил ее Мейсон, и видеть его как можно больше?

Дафна Рексфорд с негодованием отвергла подобные утверждения.

– Ладно, на время оставим это, – сказал Мейсон. – Вернемся к понедельнику. Вы были в смотровой? И что вы видели?

– Да. Я довольно часто там бываю. Изучаю птиц, пишу стихи. Эта комната дает мне вдохновение.

– И возможность следить за женой майора Уиннета, когда она выходит из дома?

– Мистер Мейсон, это несправедливо и нечестно.

– Хорошо. Вы видели Марсию в понедельник? Что именно вы видели?

– Я… ничего.

– Вы видели, как она вошла в оранжевый трейлер, припаркованный между деревьями. Вы наблюдали за…

– Он был не оранжевый, а зеленый, – вырвалось у Дафны.

Мейсон довольно усмехнулся. Девушка нахмурила брови.

– Только не думайте, что подловили меня. Просто я случайно увидела Марсию верхом на лошади. А потом между деревьями – этот трейлер.

– И видели, как она вошла в него?

– Я только видела, как она привязала лошадь к дереву и пошла по направлению к трейлеру. Все это меня мало интересовало, и я вернулась к моим стихам.

– Почему вы за ней следили?

– Я не следила за ней, а наблюдала за птицами, – повторила Дафна.

– У вас был с собой карандаш и блокнот?

– Естественно. Я же говорила, что пишу стихи. Поэтические строки не записывают на стенах, мистер Мейсон. Я всегда держу карандаш и бумагу для этого в ящичке стола.