Карамелька от вампира, стр. 24

– Та девчонка в розовой панамке что-то говорила про зов. Наверно, похищенных тоже называли по именам. Что-то вроде психологической обработки перед акцией, чтобы ослабить жертву. – Оказавшись в родном офисе, Кисонька снова обрела способность рассуждать здраво.

– Значит, похититель клюнул! – Вадька торжествующе потер руки. – Скоро он тебя стырит, и тут-то мы его и сцапаем!

– Не нравится мне все это, – мрачно процедила Мурка. – Вдруг похититель Кисоньку утащит и сбежит?

– Глупости! – Кисонька решительно покачала головой. – На инвалидке стоит маячок, вы меня быстро найдете.

– Все равно, наша затея перестала меня вдохновлять, – упорствовала Мурка. – Голоса всякие, ловушки: то пол дрянью какой-то намажут, то леску примотают…

– Совсем забыла! – оживилась Кисонька. – Помнишь, я рассказывала: меня вчера дверью стукнуло? Так я проверила: пружина в туалете стоит только на двери первой кабинки. Понимаешь, что это значит?

– Решили, что с неудобной коляской дальше первой кабинки американка не покатится? Думаешь, пружину специально поставили, чтобы Эрику пришибить?

Кисонька отрицательно помотала головой:

– Не Эрику. Коляску! Все ловушки сделаны так, чтобы сломать коляску. Похоже, кто-то хочет, чтобы Эрика Саммерс сидела на одном месте.

– Директриса? – предположил Сева. – Она ведь не знает, что ты рассекретила ее подпольный бизнес.

– Директрисе такие сложности не нужны, она меня на свой урок заберет – и все, буду сидеть, вежливость проявлять.

– Может, похитителю так удобнее? – неуверенно предположила Катька. – Сперва зачалит тебя где-нибудь, а уж потом украдет. А то ты мотаешься по всей школе!

– Ну уж, извините, еще и комфортные условия для него создавать… Я этим заниматься не намерена! – отрезала Кисонка. – Пускай побегает немножко!

– Если кто там и бегает, так это американцы, – пробормотал Вадька. – С чего бы им от тебя шарахаться?

– Американцы ведут себя странно, – согласилась Кисонька. Она на мгновение задумалась. – Попробую с ними завтра поговорить.

– А вдруг они догадаются? – заволновалась Мурка. – По акценту или ты ошибку сделаешь?

– Что-то мне кажется, не станут они со мной беседовать, опять удерут, – возразила Кисонька.

Мурка нахмурилась:

– Ребята, может, прекратим операцию? Вдруг с Кисонькой что-то случится? Или давайте я завтра Эрикой побуду.

– Ладно тебе, Мурка, ничего с Кисонькой не произойдет, – засмеялся Вадька. – Пошли по домам, завтра тяжелый день. У меня так вообще контрольная по химии.

– А у меня завтра две физкультуры, я слиняю, ларек проведаю, посмотрю, как там дела идут, – заявил Сева.

Мальчишки выскочили за дверь. Кисонька посмотрела им вслед с легкой обидой. Похоже, их ни капельки не волновала угрожавшая ей опасность. А еще мужчины! Как в стан врага идти, так все на девчонку спихнули, и теперь даже не беспокоятся. Конечно, Кисонька и не собиралась отказываться от расследования, но если бы кто-нибудь проявил к ней хоть чуточку внимания, спросил, не страшно ли ей было в темном коридоре, в окружении четверки странных взрослых! Хорошо хоть, сестра есть, вон как она переживает! Кисонька благодарно улыбнулась озабоченной Мурке:

– Не волнуйся, я прекрасно справлюсь и без мальчишек. Еще и привезу вам похитителя в мешке и с бантиком! Мне Катюша немножко поможет.

Катька навострила уши, а Евлампий Харлампиевич от любопытства вытянул шею.

Глава 17. Американ бойз?

На следующее утро лимузин Эрики Саммерс, как всегда, въехал на школьный двор. Эрика покинула автомобиль и резво покатила к дверям. Внимательный взгляд мог бы заметить, что ее светлый рюкзачок сегодня набит туже, чем обычно. Впрочем, кому какое дело, что там таскает с собой американка?

Верная наказам своей деловой партнерши, Нина Григорьевна караулила гостью у входа.

– Ах, Эрика, сейчас мы пойдем на необыкновенно интересный урок, – с энтузиазмом затарахтела госпожа Самсоненко, не давая Эрике и рта раскрыть. – Я составила для тебя специальную программу…

– На английский хочу, – буркнула Кисонька, мрачно косясь на директрису. Только специальной программы ей и не хватает для полного провала расследования!

Разогнавшаяся было директриса замолчала, словно захлебнулась.

– На английский? Зачем тебе?

– Ностальгия у меня.

– Так надо немедленно к врачу! – переполошилась Нина Григорьевна и развернула коляску, явно собираясь везти Эрику в медпункт.

– Не надо к врачу! – гаркнула Кисонька и, вспомнив про акцент, принялась ныть: – Ностальгий – это есть тоска по родина. Я хотеть поговорить с соотечественник, послушать родной язык… – Кисонька попыталась выдавить слезу, но глаза оставались сухими, и пришлось ограничиться коротким всхлипом.

Госпожа Самсоненко пожала плечами. Почему бы и нет? Все равно она побаивалась заменять уроки американцев на барщину по выпечке. Если капризная импортная ученица отправится утихомиривать тоску по родным небоскребам, класс русской литературы можно будет в полном составе отослать в пекарню. Нина Григорьевна кивнула и повезла Кисоньку к кабинету английского языка.

Из-за двери доносилась монотонная бубнежка. Механический голос выдавал неразборчивые фразы, а затем слышался ленивый ученический хор. Многозначительными гримасами умоляя Эрику соблюдать тишину, Нина Григорьевна благоговейно приоткрыла дверь в класс, где трудился настоящий американец. Перед Кисонькой предстала идиллическая картинка. Английские фразы вылетали из магнитофона! Билл стоял возле окна, спиной к классу, мерно кивал головой в такт словам лектора и методично жевал соленые орешки. Вот он пошуршал пакетиком, выуживая остатки лакомства, бросил очередной орешек в рот и сосредоточенно зачмокал. Нина Григорьевна откашлялась.

– Билл, Эрика хочет поприсутствовать на вашем уроке.

Замедленно, как во сне, американец отвернулся от окна и уставился на визитеров. При виде Кисоньки его глаза расширились, будто он увидал нечто невообразимо ужасное, он затряс головой, словно пропустивший удар боксер, и тупо поинтересовался:

– Зачем?

Госпожа Самсоненко в очередной раз пожала плечами. Все же с нашими учителями гораздо легче: никаких прав, никаких вопросов, молчат и слушают.

– Эрика соскучилась по родному языку, – терпеливо, как умственно отсталому ребенку, пояснила американцу директриса и заторопилась к выходу. Пускай соотечественники сами друг друга развлекают, а у нее первая партия булочек может сгореть, если она лично не проконтролирует процесс.

Американец растерянно пялился на Кисоньку и молчал.

– May I come in? [9] – мило улыбаясь, спросила та.

По глазам преподавателя было видно, что Биллу ужасно хотелось гаркнуть: «Нет!» Но он на такое не решился. Через силу выжимая из себя радушие, он широкой отмашкой пригласил Кисоньку в класс.

– Заходить, садиться, – пробурчал Билл, точно в той же манере, в какой говорила по-русски лже-Эрика.

– We may speak English [10], – рискнула напомнить Кисонька, молясь про себя, чтобы американец не заметил ее акцента.

Но американец вовсе не стремился перейти на родной язык. Замотав головой, он почти прокричал:

– Ньеть, ньеть, не есть прилично говорить здесь английски, класс нас не понимать!

– Почему не понимать? – наивно изумилась Кисонька. – Ведь вы их учить?

Билл крепко прикусил нижнюю губу, отчаянно огляделся, словно загнанный в ловушку зверь, и, буркнув:

– Я выходить, есть проблем, – неожиданно выскочил за дверь.

Кисонька и ученики некоторое время ошеломленно глядели друг на друга. Билл не возвращался. Кисонька выглянула за дверь и, увидев пустой коридор, выбралась из класса. Раз Билл сбежал, попробуем навестить Тома.

В классе у Тома было не в пример веселее. На его столе тоже стоял магнитофон, но из него разливался залихватский ковбойский мотивчик. Сам Том, в широкополой шляпе и техасских сапогах, положив руки на пояс, звонко дробил подкованными каблуками. Вокруг с улюлюканьем носились ученики, видимо, изображавшие диких каманчей. Вот Том крутанулся, подпрыгнул и… хлопнулся на пол, увидав в двери инвалидную коляску и девочку, внимательно его разглядывающую.

вернуться

9

Могу я войти?

вернуться

10

Мы можем говорить по-английски.