Краткий словарь трудностей английского языка, стр. 22

Equal to cash (амер.) — Ценный. Отличающийся несомненными достоинствами

E.R. (Emergency Room) (амер.) — Приёмный покой скорой помощи

Er…! — Э-э…!

Err is human — Человеку свойственно ошибаться

ESCALATOR TO GROUND TRANSPORTATION — Эскалатор к наземному транспорту (надпись на указателе)

ESCALATOR TO TRAIN BOARDING AREA — Эскалатор к вагонам метро (надпись на указателе)

Escape from freedom (E. Fromm) — Бегство от свободы (Э. Фромм)

Escape one's lips — Сорваться с языка

Escape with a whole skin — Выйти сухим из воды

Escape with life and like — Уйти подобру-поздорову

Essex man — Богатый, но не особенно культурный человек правых взглядов. Примитивный человек

Established fact — Свершившийся факт

Esteemed colleagues! — Уважаемые коллеги!

Eternal City — Вечный город (г. Рим)

Eternal evil — Вечное зло

Eternal peace — Вечный покой

Eternal wound — Муки любви

Ethnic cleansing — Этническая чистка

Euphemistically called — Мягко выражаясь. Для приличия называемый

European plan (амер.) — Плата в гостинице только за проживание (без питания)

Even if it were so — Хоть бы и так

Evening gown — Вечернее платье

Evenly even — Кратный четырём

Evensong — Вечерняя служба в церкви

Even-stephen [evensteven] (амер. жарг.) — Равный счёт. Ровный счёт. Поровну

Eventually — С течением времени

Ever and anon — Время от времени. По временам. То и дело

Everglade State (амер.) — Болотистый штат (прозвище штата Флорида)

Evergreen State (амер.) — Вечнозелёный штат (прозвище штата Флорида)

Ever ready! — Всегда готов!

Ever so! — Очень! Намного! Гораздо! Чрезвычайно! Исключительно!

Ever upward (амер.) — Всегда ввысь! (девиз штата Нью-Йорк)

Every barber knows — Известно всему свету. Секрет полишинеля

Every bit — Во всех отношениях. Совершенно

Every cloud has a silver lining — Нет худа без добра

Every dog has his day — Всему своё время. Каждому отпущен свой срок

Every heart knows its own bitterness — У каждого свои горести [печали]

Every now and again [then] — Время от времени. То и дело

Everyone involved was given a whipping — Всем сестрам по серьгам

Every other day — Через день

Ever yours — Всегда твой (заключительная фраза в дружеском письме)

Every so often — Время от времени

Everything in the world — Всё на свете

Everything ‹is› all right! — Всё в порядке!

Everything is at sixes and sevens — Всё вверх дном

Everything is forbidden! — Ничего нельзя!

Everything is good in its season — Всему своё время

Everything is nice in your garden! — Ну-ну, расхвастался!

Everything is prohibited! — Ничего нельзя!

Everything is upside-down — Не разбери-поймёшь!

Everything must have a beginning — Всё имеет свое начало

Everything relative — Всё взаимно

Everything's coming up roses — Всё меняется к лучшему

Everything's going to be all right! (амер.) — Не беспокойтесь [не волнуйтесь], всё будет хорошо!

Everything taken together — Всё вместе взятое

Everythin was going so well! (амер.) — Всё было так хорошо!

Everything will be all right! — Всё будет хорошо! Всё будет в порядке!

Everything will come out all right! — Всё будет в порядке! Всё будет хорошо!

Everything without exception — Всё и вся

Every tub must stand on its own bottom — Каждый должен сам о себе заботиться. Каждый думает сам о себе

Every whit — Во всех отношениях. Совершенно

Evil day — «Чёрный день»

Evil Empire (G. Lucas) — Империя зла (Дж. Лукас)

Evil eye — Дурной глаз

Exactly! — Вот именно! Совершенно верно!

Example is better than precept — Пример лучше наставления. Пример — лучшее наставление

Excellent! — Бесподобно! Великолепно! Превосходно!

Excelsior (амер.) — Всегда ввысь (прозвище штата Нью-Йорк)

EXCEPT FOR ACCESS — Нет сквозного проезда (предупреждающая табличка)

Excuse my French! — Извини‹те› за выражение!

Excuse the word! — Извини‹те› за выражение!

Executive — Администратор. Ответственный работник [сотрудник]. Руководство. Руководящее звено

Executive decision — Ответственное решение (то есть ответственность за принятое решение принявший его берёт на себя)

Executive Mansion (амер.) — Резиденция главы исполнительной власти (президента, губернатора и др.)

Executive session — Закрытое заседание (для избранных)

Exercise! (спорт.) — Делай!

EXIT TO BUS — Выход к автобусу (надпись на указателе)

EXIT TO STREET — Выход на улицу (надпись на указателе)

Exorbitant price — Бешеная цена. Дикая цена

Expectation of life — Средневероятная продолжительность жизни (по статистическим данным)

Expo (exposition) — Выставка

Extemporaneous speech — Речь «без бумажки» (но заранее подготовленная)

Extend! (воен.) — Разомкнись!

Extend the validity of a visa — Продлевать срок действия визы

EXTINGUISHER — Огнетушитель (табличка)

Extortion — Грабёж средь бела дня (назначение непомерно высоких цен)

Extravagant price — Невероятно высокая [дикая, безумная] цена

Extremes meet — Крайности сходятся

Eye for eye — Око за око

Eye for eye, tooth for tooth (библ.) — Око за око, зуб за зуб

Eyes and no eyes — Одни наблюдательны, а другие нет

Eyes left! — Равнение налево! (команда)

Eyes pop out — Глаза с пуговицу

Eyes right! — Равнение направо! (команда)

Eye-worship — Немое обожание. Безмолвный восторг

F

Fab (fabulous) — Потрясающий

Face both ways — И нашим и вашим

Face fungus (жарг.) — Растительность на лице (борода, усы)

Face-off — Конференция. Столкновение

Face of the dying calf — Глуповато-меланхолическое выражение лица

Face pack — Лицо-маска

Facer (амер.) — Непредвиденные трудности

Face the music (амер.) — Получить по заслугам. Понести наказание

Face to face — Лицом к лицу

Faction — Группировка

Facts are stubborn things — Факты — упрямая вещь

Faculty (амер.) — Профессорско-преподавательский состав университета

Fag (амер. жарг.) — «Голубой»

Fagging system — Дедовщина в учебном заведении

Faggot (амер. жарг.) — «Голубой»

Faggy (амер. жарг.) — «Голубой»

Fag hag (амер. жарг.) — Транссексуал; женщина, предпочитающая компанию «голубых»

Fall in an examination — Провалиться на экзамене

Fain I! — Чур меня! Чур я!

Faint heart never won fair lady — Робость мешает успеху

Fair and softly! — Тише! Легче!

Fair and square — Как раз. В самый раз. Напрямик. Честно и справедливо

Fair do's! — Чур, пополам! Всем поровну! Честную игру! (призывный крик)

Fair enough! — Ладно! Хорошо! Согласен!

Fair game (амер.) — Излюбленная тема. «Любимый конёк»

Fair hair (амер.) — Светлые [русые] волосы

Fair-haired boy (амер.) — Любимчик. Фаворит. Кумир

Fairly good — Ничего себе. Довольно хороший. Вполне приличный

Fair maiden — Красна девица

Fair sex — Женщины. Лучшая половина человечества. Прекрасный [слабый] пол

Fair to middling! — Пока жив! (ответ на вопрос о состоянии здоровья)

Fair-to-middling sort — Средней руки

Fair-weather friend — Ненадёжный друг. Друг до первой беды

Fair wind — Попутный ветер

Fairy land — Волшебное царство

Fait accompli — Свершившийся факт

Faith! (амер.) — Действительно! Подумать только! Господи! Вот это да!

Faithfully Yours — С уважением (заключительная фраза письма)

Faith, that's as well said, as if I had said it myself! — Господи, как хорошо сказано, будто я сам это сказал!

Fall between two stools — Сидеть между двух стульев

Fall guy (амер.) — Козёл отпущения

Fall flat — Облажаться. Провалиться. Накрыться

Fall for — Влипнуть. Вляпаться. Втрескаться