Любовники и лжецы, стр. 50

Глава 80

Девять часов утра. Где ее носит?

Разумеется, Джек знал, что Лия в особняке Гамильтона в Беверли-Хиллз, где же еще? Он был вне себя от тревоги. У Лии буквально на лбу написано, кто она такая, неужели Гамильтон не понял этого? И если бы он вчера не был занят другими мыслями, то придумал бы что-нибудь, когда Гамильтон пригласил ее на ужин, и предотвратил бы это свидание. Но не мог же Джек постоянно быть начеку и предотвращать нежелательные ситуации! Они даже не успели придумать для нее приемлемую легенду. Но Лия все равно наговорит лишнего. Джек в этом не сомневался.

Лия была точной копией Джанет. Он уже понял, что, привезя ее сюда, совершил большую ошибку. Возможно, следовало дать ей еще денег и отослать куда-нибудь. Это была весьма здравая мысль.

Но ведь она его сестра. Разве не должен он хоть немного заботиться о ней?

Джек сознавал, что все его тревоги и опасения продиктованы эгоистическими соображениями. Уже бывало, что темные пятна в его биографии предавались огласке, однако он выжил. Большей частью это были фальшивки, шитые белыми нитками, – всякие скандальчики, до которых так охочи бульварные газетенки. Другую же часть составляла полуправда, в которой Джек открыто признался сам – речь шла о его пагубных пристрастиях в прошлом. Он выжил. Как ни странно, перенесенные злоключения вызвали к нему сочувствие и принесли особую популярность у зрителей.

Почему на этот раз все сложилось иначе?

Почему всякий раз, когда Джек думал о Лии, у него мучительно сжималось сердце?

Потому что она была так похожа на Джанет, что невольно заставляла его возвращаться в прошлое.

Но было еще и другое. Если газетчики выйдут на Лию и заставят ее разговориться, то это будет почище лживых измышлений, которыми газеты довольствовались когда-то. Это было бы нечто вполне реальное, а Джек сейчас был более уязвим, чем когда-либо. Плохая репутация доконает его. Если этого еще не произошло.

Может, снять для нее отдельную квартиру?

Долго ли она намерена пробыть в Лос-Анджелесе?

Джек набрал номер, совершенно уверенный, что Маджорис не перезвонит ему. Трудно поверить, что с ним обращаются таким образом. Ведь совсем недавно перед Джеком раболепствовали, и студия исполняла не только каждое его желание, но и каждую прихоть. Негодяи!

– Мистер Маджорис на совещании, мистер Форд, – холодно ответила секретарша.

– Послушайте, дорогая, это очень важно, речь идет о жизни и смерти. Мне необходимо поговорить с Тедом.

– Извините, но он не может подойти к телефону… О, здравствуйте, мистер Глассман, проходите, вас ждут… До свидания, мистер Форд. – Секретарша повесила трубку.

Джек уставился на телефон отсутствующим взглядом. Глассман? Это не простое совпадение.

В кабинет вошла оживленная Лия. Она все еще была в своем кожаном мини-платье, юбка которого заканчивалась, едва успев начаться, и в туфельках на шпильках.

– Привет, братец!

Она прошла мимо него в свою комнату, и Джек последовал за ней.

– Надо поговорить, Лия.

– Нельзя ли подождать? Я устала.

– Нельзя. – Он наблюдал, как она сбросила туфли и небрежно швырнула на кровать сумочку.

Потом Лия расстегнула молнию на платье. Увидев ее обнажившуюся грудь, Джек отвернулся.

– Уймись, Лия, мне надо поговорить.

– А мне надо принять ванну, – ответила она, снимая платье.

Джек рывком сорвал с крючка халат и бросил ей.

– Ты совсем спятила?

– Жаль, что мы с тобой родственники. – Лия накинула халат.

– Что произошло?

– А ты как думаешь? Старый козел еще не утратил мужскую силу.

– Что ты ему рассказывала? – Джеку хотелось удушить Лию собственными руками.

– О моем прошлом? Не тревожься, дорогой. Я не раскрыла нашу тайну. Он думает, что с двенадцати лет я обслуживала клиентов как официантка, а не как проститутка. – Она вошла в ванную и открыла краны.

– Надеюсь, ты не взяла с него денег, а?

– Конечно, нет! Ты что, идиоткой меня считаешь? – В глазах ее появился озорной блеск. – По правде говоря, мне этот старикан понравился. Я бы не прочь встречаться с ним на постоянной основе. – Лия попробовала рукой температуру воды. – Конечно, если он пожелает встречаться со мной, ему придется чем-то компенсировать мне затрату времени. Разве богатые не дарят своим любовницам меха, бриллианты и прочее, Джек?

Она спрашивала совершенно серьезно и хотела получить ответ.

– Гамильтон, к твоему сведению, женат.

– Пусть так. Но я ему нравлюсь. – Лия улыбнулась.

У Джека разболелась голова.

– Значит, ты решила задержаться здесь?

– Я не могу вернуться в Нью-Йорк. Мой сутенер найдет меня и убьет. М-м, то, что надо, – пробормотала Лия, попробовав воду большим пальцем ноги. – Будь добр, повесь на место. – Отдав Джеку халатик, она опустилась в воду.

Он с облегчением услышал телефонный звонок. Кто-то удачно выбрал момент. Это была Мелоди.

– Джек, я узнала кое-что интересное. – В ее тоне слышалось что-то похожее на злорадство.

– Что именно?

– «Северная звезда» не намерена возобновлять съемки «Возмущения». Они отправляют отснятый материал на свалку.

Джек не помнил, как повесил трубку. Он схватил телефонный справочник, полистал его и набрал номер. Питер Лансинг ответил после третьего гудка.

– Извини за беспокойство, – начал Джек. – Мне нужна срочная информация: где останавливается Эйб Глассман, приезжая в город?

Он решил немедленно встретиться с ним.

Глава 81

Через десять минут после начала фильма Рик ощутил, что рядом с ним Лидия.

Она зашла за ним в семь часов – в джинсах, кроссовках и мешковатой маечке, даже не заправленной в джинсы. На смуглом, загорелом лице ее большие темные глаза казались еще больше и темнее. Возможно, она чуть подкрасила губы, но Рик не был в этом уверен. Волосы у нее были почти до плеч, но подстрижены как у мальчишки.

– Привет, Рик. – Лидия широко улыбнулась.

– Привет, малышка.

Она нахмурилась:

– Я старше тебя, парень.

– Ага, на два месяца.

– Тем не менее по сравнению с тобой я взрослая женщина.

Рик расхохотался.

– Что здесь происходит? – спросил Джек, появляясь на пороге своей спальни.

Рик насторожился.

– Это Лидия, – сказал он, уже не улыбаясь и ожидая, что она немедленно растает перед братом.

– Привет, – улыбнулся Джек.

Лидия вежливо поздоровалась и взяла Рика за руку.

– Пойдем?

Рик очень удивился. Неужели она не знает, кто такой Джек?

– Ладно, пойдем.

– Желаю вам хорошо провести время, – с улыбкой сказал Джек. – Я, наверное, вернусь домой раньше тебя, Рик. Постарайся не шуметь, когда придешь.

– Ладно, – ответил Рик.

Как ни странно, Лидия едва взглянула на Джека. Когда они подошли к лифту, Рик сказал:

– Наверное, он вернется домой с женщиной.

Лидия пожала плечами:

– Ты красивее…

– Что?

– …чем тогда, когда в первый раз пришел в школу. Вырос. И не такой тощий.

– А ты выглядишь все так же. – Рик сразу пожалел, что сказал это, но надеялся, что она не обидится.

И теперь, сидя рядом с Лидией в темноте зала, Рик остро ощущал ее присутствие, а в результате – мучительную эрекцию.

Ее плечо прикасалось к его плечу, а когда Рик положил руку на подлокотник, его кожа прикоснулась к обнаженной коже ее руки. Лидия наклонилась к нему, чтобы сказать что-то на ухо, и ее грудь прижалась к руке Рика, а волосы защекотали его щеку. Он не понял, что она сказала: от нее приятно пахло – наверное, туалетным мылом. Запах был свежий, нежный, не то что терпкий, удушливый запах проститутки.

Ему захотелось поцеловать ее.

Эта мысль вытеснила из головы все остальные. Рик смотрел на экран, не зная, что там происходит, и не понимая, почему у него не хватает смелости сделать первый шаг. Ведь у него уже было немало девчонок!

Весь зрительный зал дружно хохотал над тем, что происходит на экране, кроме Рика. Лидия наклонилась к Рику, снова прикоснулась к нему грудью и шепнула: