Именно в этот раз, стр. 3

«Не бойся этого парня! Не обращай внимания на его свирепое лицо», – приказала себе Джози, распрямляя сгорбленные плечи.

Поуп Уотсон научил ее умело обчищать чужие карманы и ловко ускользать от преследования. Что ж, пора пустить в ход эту премудрость.

Толпа заволновалась – значит, казнь вот-вот начнется. Ну, пора! Джози придвинулась поближе к «своему» парню, стараясь не смотреть на помост, где какие-то мужчины уже готовились набросить петлю на шею Иннеса.

Она искоса взглянула на высокого ковбоя, стоявшего совсем рядом с ней. Голова Джози едва доставала ему до плеча. Длинные пряди волнистых волос цвета воронова крыла выбивались из-под запыленной черной шляпы. Парень явно не брился со вчерашнего дня, а то и дольше. Жесткая черная щетина придавала еще большую суровость этому мужественному, резко очерченному красивому лицу – лицу опасного человека.

Люди вокруг начали вопить и свистеть. Наверное, па шею Иннеса уже накинули петлю. Вот этого-то момента и ждала Джози. Толпа слегка подалась вперед. Джози покачнулась и теснее привалилась к парню.

– О-о-о… – тихо застонала Джози, притворяясь, будто теряет сознание.

Парень подхватил ее под локоть, не давая упасть. Она прильнула к нему, как бы ненароком обняв его могучий торс свободной рукой, а потом вдруг обмякла.

– О, простите, – бормотала Джози, подслеповато моргая. – Со мной произошло что-то странное…

Ее голос оборвался. Удалось! Еще мгновение – и бумажник благополучно перекочует в ее карман. Но парень внезапно рванулся вперед, да так быстро, что Джози не успела увернуться. Железные пальцы сомкнулись вокруг ее запястья и вздернули его вверх – вместе с бумажником, который Джози продолжала держать в руке.

– Ой! – взвизгнула она.

В толпе пронесся легкий вздох, потом раздались радостные возгласы: казнь свершилась. Но Джози уже не волновали судьба Иннеса и настроение теснившихся вокруг людей. Она словно завороженная смотрела в серые глаза незнакомца. Самые холодные, самые страшные глаза на свете.

– Мистер! – отважилась Джози, стараясь говорить потверже и чувствуя, как душа уходит в пятки. – Отпустите меня!

– Черта с два!

– Да как вы смеете? Отпустите меня сию же минуту!

Она попробовала высвободиться, но его пальцы сжались еще сильнее. Джози отчаянно боролась с охватывающей ее паникой. И болью…

– Вы делаете мне больно!

– Сами виноваты, леди. Не надо было лезть в мой карман.

– Я не делала этого! Вы ошибаетесь!

– Тогда почему же я вижу свой бумажник в вашей хорошенькой ручке?

– Ваш бумажник?

Шумная толпа начала рассеиваться. Люди расходились по домам или возвращались к прерванной работе. Пока еще никто не обратил внимания на странную пару, но вот-вот их заметят – и тогда все будет кончено.

– Ваш бумажник? – в отчаянии повторила Джози.

Глядя прямо в серые, полные ярости глаза парня, Джози ухитрилась разжать пальцы, и бумажник шмякнулся на землю.

– Вы говорите вот об этой вещице, что валяется у меня под ногами?

– Неплохо придумано!

Парень притянул Джози к себе, обхватив за талию. Но девушка даже не заметила этого, потому что, уткнувшись в его твердую как камень, мускулистую грудь, увидела наконец нелепую и страшную фигуру, раскачивающуюся на виселице.

– О-о-о! – На этот раз Джози было не до притворства. Она закрыла глаза, борясь с ужасающим приступом тошноты. – О-о-о! А-а-а!..

Кожа ее лица приобрела зеленоватый оттенок.

– Вот таковы женщины, – хмуро пробормотал парень, развернув Джози спиной к виселице. – Хватит притворяться! – рявкнул он. – Вы только что пытались, правда не слишком умело, обчистить мой карман.

Не открывая глаз, Джози отрицательно помотала головой.

– Вы сошли с ума, мистер! Эта вещь просто выпала из вашего кармана. Пожалуйста, отпустите… мне плохо.

– Да ну? А впрочем, вид у вас чертовски скверный. Но это ничего не меняет – все равно вы воровка.

Джози открыла глаза, с трудом сглотнула и, когда тошнота отступила, наконец поняла, что ее до неприличия крепко держит в своих объятиях смертельно опасный человек – настоящий дьявол во плоти. Очень сильный, с ледяными сверкающими глазами и таким прекрасным лицом, что на него больно было смотреть. И этот человек вот-вот потащит ее к шерифу.

– Я не воровка!

– Давайте спросим у шерифа.

– Нет! – Джози неистово забилась в его руках. – Если вы не можете уберечь свое добро, то при чем же здесь я? Я не виновата, что…

– Леди, я своего не упущу. – Парень легко наклонился, подобрал бумажник и, не успела Джози глазом моргнуть, поволок ее в переулок, подальше от любопытной толпы. – И не успокоюсь до тех пор, пока не посажу вас за решетку.

Глава 2

Мужчина притиснул Джози к ветхой стене здания аптеки и вздернул ее руки вверх.

– Ну-ка, признавайтесь! Вы – никудышная мелкая воровка.

Стараясь не поддаваться панике, Джози попыталась возможно быстро обдумать ситуацию. В переулке не было ни души, только бездомная кошка рылась в мусорной куче позади аптеки. Да и она сбежала, испуганная громким голосом незнакомца.

– В здешних местах, да будет вам известно, воров вешают! – прорычал он и, увидев, как страх на лице девушки сменился ужасом, придвинулся еще ближе. – А в других штатах их сажают в тюрьму. И еще не известно, что хуже. Среди осужденных нет на этот счет единого мнения.

– Но я не воровка! Вы не можете ничего доказать!

– Я поймал вас с поличным.

– Вы ошибаетесь. Вы просто спятили. Отпустите меня немедленно – или я буду кричать.

– Леди! Вы и так орете во все горло.

Джози хотела было крикнуть, но не рискнула. Нельзя привлекать к себе внимание толпы и тем более шерифа. Начнутся расспросы, могут возникнуть осложнения. И ее враг отлично понимал это, судя по злобному торжеству, мелькнувшему в его глазах. Он даже рассмеялся, заметив, как Джози плотно сжала губы, подавив рвавшийся из груди вопль. Смех у него был неприятный – какой-то мрачный, решила Джози, предпринимая очередную бесплодную попытку вырваться на свободу. Она ненавидела этого парня. Ненавидела всей душой. В ледяных серых глазах не было и намека на жалость или сочувствие. После бессонной ночи, проведенной за игорным столом, этот парень выглядел вполне бодрым и полным сил. К тому же он явно наслаждался безвыходным положением своей жертвы.

«Черт бы тебя побрал! – подумала Джози. – Прекрасен, как сатана, и так же безжалостен».

Джози проклинала себя за глупость. Надо было выбрать другую мишень – не такую трудную и опасную.

– Послушайте… – Джози густо покраснела, решив покончить с притворством. – Я… простите меня. Да… я украла ваш бумажник. Это плохой поступок. И глупый.

Но мой отец болен, его нужно немедленно отправить на восток, в больницу. А наша ферма вот-вот пойдет с молотка. Я хотела только раздобыть денег на билеты.

Незнакомец вновь скривил губы в усмешке, блеснув белоснежными зубами. Какое все же дьявольски привлекательное лицо!

– Леди, вы не успеете даже моргнуть вашими прелестными длинными ресницами, как окажетесь в лапах шерифа. Я не верю ни единому вашему слову.

– Но я говорю правду.

– Это такая же правда, как то, что мой отец – койот.

– Пожалуйста, отпустите меня!

Но ее мольбы оказались напрасными. «Плохо мое дело», – подумала Джози, едва сдерживаясь, чтобы не всхлипнуть: боль в запястьях усиливалась с каждой ми-нугой. И вдруг дела приняли еще худший оборот.

Гораздо худший.

Краешком глаза Джози заметила всадника, проскакавшего по улице. В его фигуре было что-то знакомое. Ужасающе знакомое. Она рванулась вперед, чтобы рассмотреть наездника получше, и тут же резко отпрянула назад, стукнувшись головой о стену. Перед глазами у нее заплясали красные искры.

Змей!

Джози инстинктивно вжалась в стену, словно пытаясь раствориться в ней и исчезнуть. Только бы Змей не повернул голову! Только бы не заглянул в этот переулок!