Золото стрелка Шарпа, стр. 47

Эль Католико кивнул и щелкнул каблуками. Кокс поднял глаза.

– Да, полковник?

Эль Католико улыбнулся и произнес самым что ни на есть бархатным голосом:

– Надеюсь убедить вас, сэр, чтобы вы позволили мне остаться с частью отряда и помочь доблестным защитникам крепости.

Шарп не поверил собственным ушам. Вот ублюдок! Ведь у него не больше желания остаться, чем у Шарпа – отдать золото.

Кокс улыбнулся – он был тронут до глубины души.

– В высшей степени похвально, полковник. – Он указал на бумагу. – Надо что-нибудь изменить?

– Лишь добавить, сэр, что золото следует передать сеньору Морено или кому-нибудь из моих офицеров.

– Конечно, конечно. – Кокс макнул перо в чернильницу и дописал: «Испанскому контингенту полковника Жовелланоса», а затем повернул голову к Эль Католико и вопросительно поднял бровь. – Полагаю, этого достаточно?

Эль Католико поклонился.

– Благодарю, сэр. – Он метнул в Шарпа торжествующий взгляд. – И еще, сэр… – Эль Католико снова поклонился бригадиру. – Нельзя ли осуществить передачу золота сегодня же вечером?

Шарп затаил дыхание и медленно выпустил воздух из легких, когда бригадир нахмурился и взглянул на бумагу.

– В десять утра, полковник, будет еще не поздно. – Шарп понял, что он не хочет выходить за рамки собственного приказа. Кокс улыбнулся и повел рукой в сторону Шарпа. – Да вы не беспокойтесь, капитан Шарп никуда не денется.

Эль Католико вежливо улыбнулся.

– Как скажете, сэр.

Что же за игру ведет этот мерзавец? С чего это вдруг он предлагает остаться?

Шарп пристально глядел на высокого испанца, силясь по выражению лица разгадать его замысел. Неужели и впрямь решил оказать Коксу услугу? Вот уж вряд ли. Он и так добился, чего хотел. Разве что… разве что он хочет большего. Шарп вспомнил темные волосы на подушке, стройное тело на белой жесткой льняной простыне. Он хочет вернуть девушку. И отомстить. И если не получится сегодня, то Эль Католико задержится.

Шарп спохватился – Кокс произнес его фамилию.

– Сэр?

Бригадир придвигал к себе новый лист.

– Капитан, завтра в десять утра ваша рота передислоцируется к южной стене. – Чернила брызнули на бумагу.

– Виноват, сэр?

Кокс раздраженно оторвал глаза от приказа.

– Вы меня поняли, Шарп. Вы зачисляетесь в состав гарнизона. Капитан Лассау уходит. Кавалерия мне ни к чему, а вы пригодитесь. Ни одно пехотное подразделение больше не выйдет за пределы крепости. Ясно?

Боже всемогущий!

– Так точно, сэр.

Раздался бой соборных колоколов. Керси дотронулся до локтя Шарпа.

– Сожалею, Шарп.

Шарп кивнул, внимая тягучим нотам. Будь проклят Керси с его сожалением, будь проклят Эль Католико с его ликованием, будь проклят Кокс с его занятостью. В десять утра! О, тысяча чертей!

Все кругом решали за него. Но он не собирался сдаваться.

Умолкло последнее эхо, и Шарп подумал: зазвенят ли еще когда-нибудь эти колокола над осажденным городом, над серыми крепостными стенами?

Глава двадцать первая

– Мы влипли. Черт бы их всех побрал! Мы влипли.

Виноват, сэр? – Сержант Харпер дожидался своего командира у штаба Кокса.

– Ничего. – Шарп стоял на крыльце, глядя в обеспокоенное лицо Патрика Харпера. Наверное, сержант решил, что у него воспалилась рана и отравленная ею кровь вызывает в мозгу бредовые мысли. – Ты один?

– Никак нет, сэр. Рядовой Роч, Дэниел Хэгмен и трое немцев.

Шарп увидел остальных, терпеливо ожидающих в тени. Среди них был маленький и коренастый, как бочонок, немецкий сержант. Харпер ткнул в его сторону большим пальцем.

– Это Хельмет, сэр.

– Ты хотел сказать – Хельмут? [2]

– Никак нет, сэр, самый что ни на есть Хельмет. Это не просто солдат, а целая армия из одного солдата. Ну как, сэр, все в порядке?

Шарп все еще стоял на ступеньке и поглаживал пальцем серебряную оплетку на рукояти палаша. Оплетка распускалась, и Шарп напомнил себе, что по возвращении в батальон надо будет зайти к оружейнику. И тут же подивился, что в такое сложное время человек способен думать о сущих пустяках.

Харпер кашлянул.

– Ну так что, сэр, идем?

– Что? Да. – Шарп не сходил с места и глядел на собор.

Патрик Харпер сделал новую попытку.

– Домой, сэр?

– Нет. Туда. – Шарп показал на собор.

– Есть, сэр. Как прикажете, сэр.

Они пошли по площади, залитой лунным светом, и Шарп заставил себя вернуться мыслями в настоящее.

– Как девушка?

– Все отлично, сэр. Весь день дралась.

– Дралась?

Ирландец ухмыльнулся.

– Хельмет ее учит саблей работать.

Шарп рассмеялся. Как это похоже на Терезу! Он взглянул на невысокого немецкого сержанта и ухмыльнулся – тот очень смешно ходил, кривые растопыренные ножки несли могучее бочкообразное туловище, точно живой таран.

Харпер заметил, что у Шарпа поднялось настроение.

– Хельмету только покажи, в какую сторону идти, а уж он-то себе дорогу проложит. Кони, стены – ему все едино. Только трафарет останется, ей-же-ей. – Харпер рассмеялся. – А саблей машет, как сам дьявол!

Шарп подумал о девушке. Он знал, что у Эль Католико есть к нему еще один счет, кроме золота. Личный счет. И он был рад, что его сопровождает Харпер с семиствольной винтовкой.

– Что там стряслось?

– Где, сэр?

– Ну, у нас.

Харпер усмехнулся.

– Пустяки, сэр. Заходили за золотом. Но сначала мы не понимали по-португальски, а после капитан Лассау не разобрал ихний английский. Ну, затем Хельмет порычал маленько, покрушил мебель, а парни показали свои железки, и португальцы отправились восвояси.

– Где сейчас девушка?

– Да там, сэр. – Харпер успокаивающе улыбнулся. – С парнями на кухне, учится с оружием обращаться. Неплохой новобранец, сэр.

– А лейтенант Ноулз?

– В своей стихии, сэр. Глаза на затылке, круговая оборона, каждые десять минут – обход постов. Да не пройдет туда никто, ей-же-ей. А что насчет нас решили, сэр?

Шарп пожал плечами и взглянул на темные окна домов.

– Приказали завтра утром сдать золото Эль Католико.

– И что, сдадим, сэр?

– А ты как думаешь?

Харпер ухмыльнулся и промолчал.

Внезапно один из немцев остановился и выхватил саблю из ножен. Все замерли, но тревога оказалась ложной – просто один из немногих оставшихся в городе мирных жителей появился вдруг из переулка у них на дороге. Он отпрянул к стене и забормотал по-португальски, до полусмерти испугавшись чужеземных солдат с саблями и винтовками, глядевших на него так, будто хотели разорвать на части.

– Все в порядке, – сказал Шарп. – Идем.

У ворот собора Шарп разглядел темные силуэты солдат, охраняющих боеприпасы. Стуча каблуками по мостовой огромной площади, он и его свита приблизились сзади к часовым. Португальские солдаты вытянулись в струнку и отдали честь. Шарп повернулся к трем немцам.

– Ждите здесь.

Хельмут кивнул.

– Хэгмен и Роч – тоже. Сержант, пойдем.

Прежде чем открыть калитку возле огромных деревянных ворот собора, капитан окинул взглядом площадь. Не почудился ли ему темный силуэт на той стороне, притаившийся на углу в переулке? Шарп подозревал, что группы партизан разыскивают его по всему городу. Но здесь ему опасаться нечего – испанцы рискнут напасть только на сумрачной безлюдной улице.

Он вошел в собор, в огромный каменный купол, где в нишах стояли свечи в лужицах желтого колеблющегося сияния. В дальнем конце прохода на алтаре мерцал красный вечный огонек. Шарп подождал, пока Харпер окунет пальцы в святую воду и перекрестится.

Ирландец вернулся к своему командиру.

– Что теперь, сэр?

– Не знаю. – Покусывая нижнюю губу, Шарп посмотрел на огоньки свеч и направился к грозди фонарей у лестницы в крипту. Часовые вытянулись перед офицером, но он лишь махнул рукой – дескать, вольно.

вернуться

2

Игра слов: Helmet по-английски – шлем, каска, Хельмут – распространенное немецкое имя.