Десятое Правило Волшебника, или Призрак, стр. 105

– Что-нибудь еще, Хозяин? – с намеком прошептала сильфида.

– Да. В этом послании Барах хотел подсказать мне, что то, что оставлено им специально для меня, спрятано у этих самых мерцающих в ночи.

Сильфида придвинулась еще ближе к Ричарду, сохраняя мягкий изгиб понимающей улыбки, и жадно впилась в него взглядом. Впервые ее губы шевелились в такт со словами, а голос перешел на шепот с придыханиями, в котором ощущалась капитуляция.

– Ты прошел испытание, Хозяин. Я довольна.

– Начало положено, – сказал Ричард.

Сильфида рассмеялась, издавая звук такой же прозрачный и легкий, как лунный свет.

– И ты знаешь, где они, эти мерцающие в ночи, Хозяин?

Ричард покачал головой.

– Нет, но Кэлен немного рассказывала мне о них и том месте, где их дом. Кэлен – моя жена. В прошлые времена она путешествовала в тебе и была довольна, но ты не помнишь ее, потому что она оказалась захвачена очень плохими людьми, которые высвободили магию, заставляющую всех забыть о ней – что-то, отчасти похожее на то, что было сделано с тобой. Я же пытаюсь найти ее прежде, чем эти самые плохие люди смогут причинить вред всем и каждому. Вот, собственно, вкратце вся ситуация. Вот почему Барах оставил что-то для меня – что-то, что поможет мне в моих попытках.

– Понимаю. Я рада за тебя, Хозяин.

– Во всяком случае, Кэлен рассказывала мне о том месте, где живут эти крошечные существа. Она говорила, что это очень красивое место.

– То же самое говорил и Барах.

– Кэлен говорила, что их нельзя увидеть днем, а можно только ночью. Думаю, поэтому их и называют мерцающими в ночи. Кэлен говорила, что они похожи на звезды – словно звезды упали на землю. Они словно звезды среди травы.

Сильфида кивнула, видя его волнение.

– Я рада, что ты так доволен, Хозяин.

– А ты можешь отправиться туда? Туда, где обитают мерцающие в ночи – в то место, где звезды упали на землю?

– Боюсь, что нет, даже если бы ты мог путешествовать, – сказала сильфида. – Барах указал, что этот колодец для аварийного выхода устроен здесь с определенной целью. Но он не хотел, чтобы я могла путешествовать туда, где обитают мерцающие в ночи, потому что не хотел, чтобы кто-либо знал, что он бывал там. И еще он хотел, чтобы то место стало не одним из доступных пунктов назначения в моих путешествиях, а оставалось уединенным и тайным местом упавших на землю звезд.

Барах говорил мне, что вот этот выход – ближайший к месту обитания этих существ, но то место – одно из самых запретных мест, и я не могу попасть к ним. Он не хотел, чтобы я даже намекала на то, что это место существует, или рассказывала о нем что-то моим будущим хозяевам. Это сделано им для защиты тебя. Вот почему я не могла сказать твоим друзьям, где ты. Эта таинственность и секретность предполагала, что нужный человек обязательно должен произнести нужные слова. К тому же это не только предохраняло тебя, но и не давало воспользоваться помощью твоих друзей, побуждая размышлять самостоятельно. Именно размышление, по словам Бараха, должно повернуть для тебя ключ в закрытой двери.

Голова у Ричарда шла кругом от всего, что он сейчас узнал. Он наклонился ближе и спросил, чтобы убедиться в том, о чем уже догадался:

– Ведь ты доставляла сюда жену Бараха, Магду? Разве не так? И она что-то несла с собой.

– Да. Я доставляла Магду в это место после того, последнего раза, когда видела хозяина Бараха. Затем она, перед тем как вернуться, восстановила здесь все камни. Это был последний раз, когда я видела ее. С тех пор больше никто не бывал на этом месте.

Ты прошел испытание, Хозяин. Это путь к той тайной библиотеке, которую Барах оставил для тебя.

Глава 36

Кэлен осторожно ступала между каменными обломками, когда-то составлявшими древние здания вокруг, что уже почти тысячелетие как разрушились и в конечном счете обвалились, беспорядочно разбросав свои части по крутому склону холма. Присыпанные пылью куски кирпича и камня попадались везде. В темноте запросто можно споткнуться и упасть, а катиться вниз можно очень долго – начало подъема осталось далеко внизу. Джиллиан, как гибкая и проворная тень, неутомимо карабкалась впереди них, легко, словно горная коза. Сестра Улисия впереди Кэлен и две другие сестры позади нее пыхтели и отдувались от натуги из-за столь тяжелого подъема. Настойчивость сестер привела к тому, что они, безусловно, устали и теперь все чаще оступались и соскальзывали, теряя силы и едва не срываясь с кручи.

Кэлен была убеждена, что лучше бы дождаться рассвета, чтобы закончить подъем к руинам города Касски. Но она не собиралась давать такой совет. Сестры всегда поступали только так, как хотели, и с этим Кэлен ничего не могла поделать. И в конце концов единственным результатом любого совета, который она может предложить, будет очередная порка за назойливость.

Кэлен была бы просто счастлива увидеть, как одна из сестер сломает себе при падении шею, хотя и знала, что оставшиеся две доставят ей не меньше неприятностей, чем все трое. По правде говоря, любая из сестер вполне способна превратить жизнь Кэлен в мучительный кошмар. Любая из них с легкостью может использовать свою силу посредством металлического кольца на шее Кэлен и привести ее в состояние непрекращающейся агонии. И потому она взбиралась без всякого рода критических замечаний о том, что подобное путешествие гораздо благоразумнее совершать не при свете одной лишь луны.

Поскольку путь, предложенный Джиллиан, был таким ненадежным и коварным, им пришлось оставить лошадей у подножия холмов. Но были кое-какие вещи, которые сестры не пожелали оставить без постоянного присмотра, тем более фактически на дороге, так что Кэлен заставили нести и их, наряду с тем, что она несла прежде. Это было тяжело – тащить такой груз по обрывистому склону. Джиллиан хотела помочь ей с частью поклажи, но сестры не позволили ей, сказав, что Кэлен – всего-навсего раб и предназначена для рабского труда. Они велели Джиллиан лучше позаботиться о том, как проводить их к Тови. Кэлен сделала Джиллиан знак глазами поступать так, как хотят сестры, и тронулась в путь. Она молча напомнила самой себе, что эти нагрузки сделают ее сильнее, тогда как сестры, избавляясь от любого багажа, будут только слабеть.

Кэлен хотела оставаться сильной. Чтобы в один прекрасный день этим воспользоваться. Но этот день был все еще далеко, а силы подходили к концу.

Тем не менее их стремительное путешествие завершалось. Теперь уже все четыре сестры скоро воссоединятся, а затем, быть может, останутся здесь на некоторое время и будут чуть менее напряженными, чуть меньше склонными к беспричинной ярости и гневу. И хотя Кэлен, заглядывая вперед, надеялась на одно – или двухдневную передышку, ее пугало, что именно все это может означать.

Поведение сестер производило устойчивое впечатление, что это должен был быть конец путешествия и начало новой эры. Кэлен была не в силах представить, что следует под этим понимать, но все равно это очень беспокоило ее. Сестры часто говорили между собой о награде, которая ожидала их и была у них почти в руках. Сестра Улисия не раз замечала, отвечая на нетерпеливые понукания других: «Теперь уже недолго».

Кэлен не имела ни малейшего представления об их плане и что за великое событие намечается, но была уверена, что для этого необходимы те шкатулки, которые она сейчас несла за спиной, – шкатулки Лорда Рала. И две сестры, следовавшие за ней, не спускали с них глаз. Прошлой ночью Кэлен подслушала, как сестры говорили, что когда они доберутся до Тови и до третьей шкатулки, то сразу займутся приготовлениями.

Кэлен с облегчением вздохнула, когда они наконец достигли вершины склона, оказавшись у основания развалившейся стены. Местами части стены были изъязвлены и проедены глубокими оврагами. Кэлен обернулась последний раз, бросая взгляд на лежавшую далеко внизу и освещенную лунным светом долину, прежде чем отправиться вслед за Джиллиан в темнеющий пролом в стене. Оказавшись под самой стеной, нависавшей как потолок, Кэлен обнаружила, что толщина стены сопоставима с размерами небольшого дома. Кто бы ни построил эту стену, его, несомненно, беспокоила возможность нападения.