Шарады любви, стр. 102

Малыш завозился у нее на руках.

— Ага, ты хочешь к своему крестному отцу? Изволь!

Она опустила его на пол, и Николас проворно пополз к Джулиану, подманивавшему малыша пальцем. Даниэль же обернулась к Эстэфу и, сразу перейдя на деловой тон, спросила:

— Итак, граф, что привело вас в Лондон? Давайте пересядем на софу, там будет удобнее разговаривать. Я сгораю от нетерпения услышать последние новости из Франции.

— Откровенно говоря, новости не из приятных. Думаю, вы уже знаете большинство из них. Я же приехал предложить свои услуги в той мере, в какой они могут оказаться полезными.

— Другими словами, вы не собираетесь размахивать здесь мечом и заниматься пустой риторикой?

Удивительная женщина! Не вписывающаяся ни в какие общие схемы! Она будет ему достойной соперницей!

— Мне кажется, что время для риторики и размахивания мечом уже прошло, — осторожно ответил Эстэф и получил от Даниэль одобрительный взгляд.

— Какие трезвые слова, друг мой! И как приятно их слышать. Мы с шевалье просто не знаем, что делать и как убедить наших соотечественников рассуждать прагматично, остерегаясь эмоций.

— Во всех случаях, миледи, командование осуществляете вы.

— О нет! Я не командир. И прошу называть меня Данни. Меня так все зовут.

И она подарила графу восхитительную, очень теплую улыбку, в которой, однако, не было и намека на кокетство.

— А, Сан-Эстэф! Рад вас видеть! — раздался холодный голос Линтона, мигом опустивший Эстэфа с небес на грешную землю. Граф заправил в нос щепотку нюхательного табаку и бросил на гостя взгляд, не имевший ничего общего с его радушным приветствием. Даниэль почувствовала какую-то странную натянутость в отношениях между ними и нахмурилась. Она не могла понять, почему ее муж так невзлюбил Эстэфа и тот явно платит ему такой же монетой?

Эстэф украдкой посмотрел сначала на мужа, потом на жену. Снова он убедился в справедливости своего первого впечатления, полученного в Париже. Несмотря на разницу в возрасте и темпераментах, эти два человека, несомненно, любили друг друга. А ребенок еще больше связал их. Это сильно осложняло задачу Эстэфа. И все же Даниэль будет принадлежать ему! Он уведет любящую жену от мужа и преданную мать от сына! А потом, изломав ей жизнь, вернет. Но только сыну, а не мужу, которого уже не будет в живых… А впрочем, графиня Линтон может стать и прекрасным подарком для мадам Гильотины!

— Что произошло между вами и Эстэфом, Джастин? — спросила Даниэль уже вечером, когда они с мужем переговорили, казалось, обо всем на свете.

Линтон нахмурился и пожал плечами:

— Я и сам толком не знаю. Он говорит, будто наши отцы были близкими друзьями. Но мой отец никогда об этом не рассказывал, хотя у него от меня не было никаких секретов. С трудом верится, что воспоминание о столь крепкой старой дружбе совсем вылетело у него из головы. Что-то в этом Эстэфе есть очень подозрительное. Кроме того, мне не нравится, как он смотрит на вас. Все это создает между нами напряжение и заставляет меня тревожиться.

— Вы думаете, что он хочет меня соблазнить? — усмехнулась Даниэль.

— Не ждите, что я буду благодушным мужем, если вы себе такое позволите, любезная супруга, — предупреждающим тоном сказал граф, не очень успешно стараясь перевести разговор в шутку.

— Глупости! — отмахнулась Даниэль. — У него глаза, как у рыбы, а лицо — длинное, как у лошади. Хотя это и не его вина. Я нашла его разумным и трезвомыслящим человеком, милорд. Он внес в здешнюю атмосферу свежую струю, и вдобавок Эстэф не пытается со мной флиртовать. Так что у вас нет никаких причин нервничать.

Тут она вспомнила свой разговор с мадам Клаври в Тюильрийском дворце. Странно, что он совершенно вылетел у нее из головы. Ведь та дама рассказывала о весьма пестром прошлом графа д'Эстэфа. Правда, при французском дворе в то время только и делали, что распространяли всякие сплетни. Хорошо, если в каждой из них была хоть крупица истины…

— О чем вы думаете? — спросил Линтон, заметив, как сразу почему-то вытянулось лицо жены, потеряв привычную веселость.

— Так, ерунда, — ответила она по-французски, не желая больше портить настроение мужу. — Я все размышляю о том, как бы заставить эти горячие головы, ежедневно упражняющиеся в риторике у нас в доме, хоть немного поумнеть…

Глава 20

А что думаете об этом вы, Линтон? — спросил Уильям Питт, наполняя кларетом еще один хрустальный бокал и подставляя его под солнечные лучи. Бокал заискрился, отбрасывая разноцветные блики на стены.

— По-моему, кларет просто великолепен, — ответил Линтон, проделав со своим бокалом ту же операцию, что и премьер. — Кстати, с тех пор как у нас в доме винными запасами ведает Даниэль, мы очень редко пьем плохое вино.

— Я не думаю, что милорд Чатам сейчас говорит о кларете, Джастин, — отозвалась Даниэль, сидевшая вместе с Николасом в шезлонге и показывавшая ему разноцветные картинки из толстой книги.

— Тогда что вы могли бы сказать по поводу этого предложения, Данни? — мрачно спросил Джастин.

— Я думаю, что если премьер-министру нужна ваша поездка в Россию, то отказываться нельзя.

Премьер облегченно вздохнул. Направляясь к Линтону, он вовсе не был уверен, что сумеет уговорить графа. В былые времена Питт сначала поговорил бы с ним наедине, дав возможность принять собственное решение, а потом просто поставить о нем в известность жену. Но сейчас Уильям Питт хорошо знал, что имеет дело не с обычным браком по расчету: обращаясь к мужу с подобным предложением, он одновременно должен испросить и согласия жены.

— Я бы и сама хотела побывать при дворе императора Александра , — задумчиво сказала Даниэль, — но приходится считаться с тем, что теперь у нас есть Николас. Ведь путешествие может оказаться очень опасным. Кроме того, у меня и в Лондоне полно работы. — Данни повернулась к Питту: — Сколько времени может занять эта поездка, сэр?

— Не больше трех месяцев, мадам. Я надеюсь, что даже меньше. Линтону потребуется провести в Санкт-Петербурге что-то около месяца. Чем скорее он сможет выяснить и сообщить мне отношение русского царя к событиям во Франции и франко-австрийской войне, тем лучше.

— По крайней мере, сейчас не зима. Море достаточно спокойно. Да и Санкт-Петербург еще не засыпан снегом. Когда вы едете?

Даниэль повернулась к мужу и посмотрела ему прямо в глаза, ожидая немедленного ответа. Но Джастин молчал. Он думал о том, как трудно ему будет оставить жену с маленьким сыном на целых три месяца. Ведь Даниэль всего двадцать лет, да и матерью она стала совсем недавно. Мудрость и опыт придут к ней хорошо если лет через десять. Даниэль была все еще очень импульсивной, а когда ее увлекал бешеный темперамент, то и склонной к безрассудству. И вообще как он выдержит без нее эти три месяца?

Но Джастин прекрасно понимал, что выбора ему не дано. Он был нужен премьер-министру. Да и Даниэль уже дала ответ…

— На этой неделе, — просто сказал он.

Даниэль с улыбкой посмотрела на мужа. Она словно прочитала все его мысли и сомнения. Да, ей тоже будет нелегко прожить столько времени без главной опоры в жизни. Она будет ждать и волноваться. Иногда беспричинно, иногда имея серьезные основания для волнения. Ведь путешествие Джастина будет далеко не безопасным. Однако супруги уже не принадлежали только друг другу. В этот переполненный тревожными событиями 1792 год каждому из них предстояло сыграть свою роль в грандиозном спектакле, созданном для одной цели…

…Линтон отбыл в Россию через пять дней. А еще неделей позже, 30 мая 1792 года, охрана французского короля Людовика XVI была расформирована Законодательным собранием за излишний роялизм и недостаточный патриотизм. Место охранников заняли национальные гвардейцы. Это обозначило прямой путь к свержению монархии и рекам крови.

— Так как работать с этими слабоумными не представляется возможным, — решительно заявила Даниэль небольшой группе своих единомышленников, из которых французами были только д'Эстэф и д'Эврон, — то придется обойтись без них.