Джудит, стр. 9

— Ну что вы, это было не более чем предположение.

С минуту Джудит внимательно смотрела на него, а затем повернулась и зашагала прочь.

Маркус переводил дух, приглаживая волосы и рассеянно глядя ей вслед.

»Я-то считал, что Джудит принимает подобные предложения достаточно часто. А как сказал тогда ее брат? Что-то насчет о? эксцентричных принципов. Возможно, эти принципы мне и были сейчас продемонстрированы. Господи, но до чего восхитительно хороша она должна быть в постели!»

Маркус почувствовал, что не имеет ни малейшего желания отказываться от своих намерений.

— Господи, что с тобой, Джу? На тебе лица нет. — Себастьян оторвался от шахматной доски, когда в гостиную вошла сестра, со злостью громко хлопнув дверью.

— Наверное, никогда еще я не была в такой ярости! — объявила она, снимая дрожащими руками перчатки. — Лорд Керрингтон только что… имел фантастическую наглость предложить мне карт-бланш.

Она бросила перчатки па диван и вынула из шляпки булавки. Себастьян присвистнул.

— И что же ты ответила?

— Я застрелила его! — Она вытащила из сумочки пистолет и швырнула его на диван.

Себастьян потянулся, достал оружие и понюхал ствол — пахло порохом; повернул барабан — одного патрона не хватало.

— Да, действительно ты стреляла, — заключил он. — Но я почему-то сомневаюсь, что в маркиза. В гневе ты страшна, но на убийство все равно не способна.

Джудит закусила губу. Вечно Себастьян возвращал ее с небес на грешную землю.

— Я выстрелила ему между ног, — уточнила она. — Но знаешь, Себастьян, он испугался. Понимаешь, я его напугала. В какой-то момент он действительно поверил, что я могу отправить его к Создателю. — Вспомнив сцену в парке, она засмеялась. — Налей мне шерри, дорогой. Сегодня было очень тяжелое утро.

Себастьян взял из буфета графинчик и наполнил два бокала шерри.

— И что за условия были у этого карт-бланша? — спросил он. — Разумеется, я спрашиваю из простого любопытства.

Джудит рассказала, и он присвистнул еще раз.

— Если бы не Грейсмер, этого с лихвой хватило бы и для тебя, и для меня.

— Ты что, способен продать свою сестру? — воскликнула она.

— О, только лицу, которое бы предложило на торгах наибольшую иену, — успокоил ее брат.

Джудит швырнула в него подушку, а затем наклонилась, изучая позицию на шахматной доске. С помощью шахмат они оттачивали свои способности выпутываться из самых хитрых комбинаций.

— Да, если с первой секунды становится ясным, что мы не те, за кого себя выдаем, ни о какой возможности попасть в круг, где вращается Грейсмер, нам и мечтать нечего, — произнес Себастьян уже серьезно. — Не ведая того, ты создала у Керрингтона неверное представление о нас обоих. Я думаю, дорогая, пришло время тебе заменить декольте на высокий воротник и напустить на себя вид благочестивой девицы.

— А кого, братец, будешь изображать ты?

— А я отныне — серьезный студент, обучаюсь за границей. Много путешествую, и все ради знаний. Забавно любознателен и не менее забавно скучен. Могу без конца говорить о флоре и фауне экзотических стран.

Джудит рассмеялась, представив в таком качестве своего веселого и беззаботного брата.

— Тебе придется отказаться от жилетов в полоску и накрахмаленных галстуков и играть в вист по одному пенни.

— Да… думаю, выдержать это будет очень трудно, — заметил Себастьян. — Особенно если учесть, что нам надо на что-то жить. — Он вернулся к шахматам и стал вместе с сестрой изучать позицию. — Ты можешь решить эту задачу? Белые начинают и выигрывают в три хода. Я уже полчаса бьюсь над этим и ничего, кроме проходной пешки, не придумал. Но при этом получается вечный шах.

Джудит нахмурилась, соображая. А что, если пешки сделать не ферзя, а коня? Она мысленно прикинула дальнейшие ходы.

— Давай-ка пойдем пешкой вот сюда. Задача была решена.

— Умная девочка, — похвалил Себастьян, сваливая щелчком черного короля. — Ты всегда видишь дальше, чем я.

— Это в шахматы, зато в пикет ты намного сильнее. Брат пожал плечами, но предпочел не возражать.

— Перекусим? — Он сделал приглашающий жест к столу.

Посмотрев на непритязательную, более чем скромную трапезу, приготовленную для них хозяйкой, Джудит сморщила носик:

— Снова только хлеб и сыр.

— Да, но зато пообедаем мы сегодня у Гарденерсов, — напомнил он, нарезая хлеб и сыр. — А ужинать будем на балу у герцогини Ричмонд. Надеюсь, там будет разнообразнее и вкуснее.

— Наверное, и достопочтенный маркиз Керрингтон тоже Гам будет. — Джудит присела за стол и вонзила вилку в толстый клин сыра. — А ведь я собиралась разоружить его, но, видимо, действовала не совсем удачно. Ничего себе флирт, пол дулом пистолета! Наверное, мне не следовало его так пугать. — Она сняла сыр с вилки и рассеянно отправила в рот. — О… — вдруг вспомнила она. — Я должна Керрингтону двадцать гиней.

Глава 4

»Невозможно представить, чтобы Наполеон со своей армией мог взять этот город», — думала Джудит, когда они с Себастьяном наконец поднялись по низким ступенькам особняка герцогини Ричмонд и встали в очередь приглашенных, чтобы приветствовать хозяйку, стоящую наверху.

Мужчин в военной форме сегодня было значительно больше, чем обычно. Женщины, как всегда, блистали: рой бриллиантовых бабочек в платьях всех цветов радуги. Однако под этим беззаботным весельем проглядывалось и нечто другое: необычная напряженность в разговорах, нервные взрывы смеха, рассеянно-безумное метание глаз по залу в поисках знака, намека на новую информацию. Общество, собравшееся в этот душный июньский вечер в салоне герцогини Ричмонд, застыло в ожидании.

Маркиз Керрингтон беседовал с герцогом Веллингтоном и генералом Карлом фон Клаузевицем в дальнем конце салона, когда увидел Джудит и Себастьяна.

Она посмотрела в сторону и в высоком стенном зеркале поймала свое отражение. Джудит неожиданно охватило острое недовольство собой. Керрингтон уже вряд ли подойдет к ней! Осмелиться сделать такое оскорбительное предложение, это же немыслимо!

Она повернулась к брату:

— Потанцуй со мной, Себастьян.

— Если хочешь. — Он лукаво посмотрел на сестру. — Но с каких это пор твоим партнером в танцах стал я?

— Моя карточка заполнена только с третьего котильона. А до тех пор я отказала всем претендентам, потому что мне казалось, что я не захочу сразу же танцевать. Но вот сейчас мне вдруг захотелось.

Себастьян ничего не ответил, взял ее за талию, и они закружились в вальсе.

»Фантастически красивая пара», — подумал Керрингтон, глядя на них. Шло обсуждение необходимости обширной поддержки прусских войск у реки Самбра, но маркиз уже потерял нить разговора.

Оба медноволосые, с золотисто-карими глазами, в которых проблескивали зеленые огоньки. Да они выглядят почти близнецами. Определенно, разница в возрасте у них не больше года. Оба статные, стройные, с красиво очерченными ртами и высокими скулами. Парочка элегантных авантюристов. Кто они? И откуда, черт возьми, здесь появились?

Интересно, откажется она танцевать со мной после моего утреннего фиаско? От этой дерзкой бестии, причем, несомненно, умной, потерпеть поражение — временное, будем надеяться — вовсе не обидно.

Маркус извинился перед собеседниками и направился вдоль танцевальной площадки, дожидаясь пока Давенпорты окажутся поблизости. Затем он вклинился в поток танцующих пар, ловко лавируя между ними, и легко похлопал Себастьяна по плечу. Такое вовсе не было принято, но порой приходится творчески развивать традиции народного танца.

— Не уступите ли вы мне свою сестру, Давенпорт? Это нечестно, она в вашем распоряжении все остальное время, так зачем же вам еще держать при себе ее и в танцах?

Себастьян усмехнулся:

— Я-то не возражаю, маркиз, но что скажет Джудит?

— Сударыня? — Керрингтон поклонился с преувеличенной галантностью; он улыбался, примирительно и заговорщицки.

Джудит оглянулась: несомненно, эта сцена уже привлекла всеобщее внимание. Снова этот Маркус Девлин ухитрился нее сделать так, чтобы она не могла отказаться.