Король-Дракон Мистары, стр. 40

Сэр Джордж решил закончить свое дело как можно быстрее. Он внимательно оглядел разрушенный город и пришел к выводу, что король-ренегат скорее всего устроил свое логово в старинном дворце, который возвышался на самой высокой платформе в центре города. И в самом лучшем случае ему нужно было не меньше двух часов, чтобы незаметно добраться туда, скрываясь в тенях плохо освещенной пещеры. Орков можно было достаточно легко избежать, учитывая их запах и громкий смех. Пробираясь к дворцу, собиратель и любитель антиквариата где-то внутри себя чувствовал гнев и сожаление, что такое место, настоящий реликт потерянного времени, стало логовом ренегатам и оркам.

Поиск внутри дворца должен был стать намного более опасным, так как это было место, в котором жили сумашедшие драконы. Помещения были намного прочнее и настолько велики, что подходили для самых больших драконов. Повреждения, вызванные Огненным Дождем были исправлены, обломки вынесены, и дворец вполне мог быть местом для жизни великого короля. Но было много коридоров, в которые не мог зайти никакой дракон, даже самый маленький, и Сэр Джордж собирался оставаться в них во время поисков сокровищницы Кардайера. Если Дармук действительно был построен предками дварфов, то, как он надеялся, сокровищница была устроена в том самом месте, где дварфы обычно хранили свои самые ценные предметы…под дворцом!

— Сэр Джордж Кирби, чтоб я жил и дышал! — низкий рокочущий голос раздался где-то сзади него.

Сэр Джордж застыл на месте, потом заставил себя медленно обернуться и оказался лицом к лицу с драконом, который неслышно подкрался сзади него в темноте. Мысленно он выругал сам себя, понимая, что слишком долго стоял у входа, вместо того, чтобы сразу скрыться в отдаленных узких проходах. Перед ним стоял, припав к земле, самый большой дракон, из тех которых он видел за свою длинную жизнь, красный дракон больше Карендэн или ее брата Мартэна. Не было никаких сомнений, это мог быть только Кардайер.

— Заходите, Сэр Джордж. Я прекрасно знаю, кто вы такой, — продолжал дракон, скользнув вперед, как огромный кот играющий с мышью. Он навис над старым рыцарем, уставившись на него взглядом собственника. — У меня есть такой пунктик: я люблю знать обо всем, что происходит снаружи, насколько я в состоянии. Однорукий товарищ Повелителя Драконов, человек-драк, в тайне, но не от драконов. Ну, и как много одноруких человеко-драков могут шастать по моим владениям? Это не вопрос, не правда ли? Единственный настоящий вопрос, почему вы здесь, так что я, должен признаться, удивлен.

— У меня создалось впечатление, что у вас здесь не слишком много собеседников, а? — спросил Сэр Джордж.

— Да, не много. И поэтому, я надеюсь, вы останетесь со мной какое-то время, на случай если Повелителю Драконов вздумается спуститься сюда, — сказал Кардайер. — Я стараюсь оставаться тихим как мышь, с того момента, как вернулся Повелитель Драконов, хотя у меня и есть кое-какая репутация в этом мире. Возможно столкновение с Повелителем Драконов неизбежно, но, по меньшей мере, теперь меня не захватят врасплох.

Сэр Джордж вздохнул, смиряясь с пленом. Но кое-что из этого странного разговора он уже выудил. Во-первых у Кардайера нет Ожерелья Драконов, а во-вторых он никак не связан с теми, кто его украл, скорее всего он даже не слышал о том, что его украли. Иначе он сразу бы понял, что привело сюда Сэра Джорджа. Старый рыцарь еще поживет, вряд ли ему что-нибудь грозит прямо сейчас, хотя лучше всего не доверять доброте сумашедшего дракона, во всяком случае достаточно долго. Надо найти способ сбежать отсюда, и чем быстрее, тем лучше.

Восьмая Глава

Наконец-то Сольвейг Бело-Золотая смогла встать с кровати, хотя все, на что ее хватало — спуститься вниз в столовую и потом недолго посидеть в гостинной. Тельвин был страшно рад ее компании, особенно теперь, когда Сэр Джордж и Карендэн были далеко. Она выросла в одной из первых семей Тиатиса, где все относились к ней как любимой дочери, и знала все о политике и интригах. Так что она могла дать хороший совет в любой ситуации, в том числе и в такой, в которой очутился Тельвин.

— В последнее время волшебники непонятно почему притихли, — сказал он ей однажды вечером, когда он сидели в гостинной после обеда.

Сольвейг сидела в любимом кресле Сэра Джорджа, одетая только в легкий шелковый халат, который оставлял голыми ее замечательные длинные ноги. Все ее тело было по-прежнему перевязано, и легкий халат было все, что она могла надеть этим теплым летним вечером.

— Под волшебниками ты, конечно, имеешь в виду Бвен Калестраана, — сказала она. — Легко могу догадаться, что он либо одержим какой-то идеей, либо собирается сидеть тихо и не высовываться, пока дело не будет закончено. Он должен знать, что у драконов есть к нему вопросы, и очень трудные.

— Я бы тоже думал как ты, но он по-прежнему твердо, хотя и втихаря, подталкивает короля к войне, — сказал Тельвин. — И одновременно подталкивает меня, почти незаметно. Ты бы подумала, глядя на него, что война — сама последняя вешь, которую он был хочет.

— За этим должно что-то стоять, — согласилась она. — А если вспомнить его недавнее поведение, это кажется еще более определенным.

Что-за заскреблось снаружи. Оба насторожились и внимательно прислушались. Тельвин услышал звук, к которому он привык за последние пять лет: шум, с которым крылья дракона бьют по воздуху в последние мгновения перед приземлением во дворе. Его первой мыслью было — «Карендэн вернулась!» — и он заторопился к двери, уверенный, что ее могло привести сюда только какие-нибудь очень важные новости. Он надеялся, что это хорошие новости, возможно какая-нибудь уступка со стороны драконов, а не новые требования. Но когда он оказался во дворе, то в наступившей темноте увидел, что этот дракон меньше, чем Карендэн и узнал молодого жреца, Селдэка.

Он остановился, колеблясь, так как дракон казался испуганным и вообще не в себе. Потом он сообразил, что молодой жрец появился один, без Сэра Джорджа. Седло, закрепленное на его могучей шее, было пусто.

— Где Сэр Джордж? — обеспокоенно спросил он, и бросив взгляд назад, через плечо, увидел, что Сольвейг вышла следом за ним. — Договор нарушен. Тебе не полагается быть здесь.

— Я должен был придти, — твердо сказал Селдэк. — Мне нужно ваша помощь.

— Тогда пошли внутрь логова Карендэн и там поговорим, — сказал Тельвин и заторопился открыть дверь старого склада. Он никогда не видел настолько взволнованного дракона и начал опасаться за безопасность старого рыцаря.

Селдэк низко пригнулся к земле и проскользнул в дверь, хотя был настолько не в себе, что врезался плечом в притолоку и едва не снес стену. Сольвейг пошла вслед за ним, стараясь не попасть по удары кончика хвоста, который взволнованно метался из сророны в сторону. Тельвин быстро закрыл дверь, потом провел дракона в спальню Карендэн.

— Ну, рассказывай, что случилось? — спросил он. — И где Сэр Джордж?

Селдэк вздохнул. — Я думаю, что его взял в плен Кардайер. Сэр Джордж пошел в Дармук, чтобы поискать Ожерелье Драконов в сокровищнице Кардайера и не вернулся.

— Кто такой Кардайер? — нетерпеливо спросила Сольвейг.

— Он самый могущественный из королей ренегатов, — объяснил Селдэк. — Сэр Джордж говорил с драками, до которых дошли слухи о Кардайере. Якобы он хвастался, что в состоянии победить Повелителя Драконов. Вполне возможно, что он сказал это только для того, чтобы произвести впечатление на королеву ренегатов, которую он хотел сделать своей любовницей, но это навело Сэра Джорджа на мысль, что Кардайер мог украсть Ожерелье Драконов, хотя бы только для того, что похвастаться своей силой и смелостью.

— Самый могущественный из королей ренегатов, — повторил себе Тельвин.

— Но мы должны немедленно лететь и спасать Сэра Джорджа, разве нет? — спросила Сольвейг.

— Я должен немедленно лететь и спасать Сэра Джорджа, — резко поправил ее Тельвин. — Ты не в состоянии спасти котенка с дерева. Селдэк, ты сможешь отнести меня туда сегодня ночью?