Загадочная незнакомка, стр. 7

– Понятно.

Осторожно прихлебывая чай, Софи надменно смотрела на Габриэля поверх чашки. Несмотря на нежный возраст – по мнению Габриэля, ей было от силы двадцать два – двадцать три года, – зеленые глаза дамы излучали циничный холодок. Словом, перед ним была совсем юная, но уже обозленная на весь мир женщина.

Впрочем, Габриэль понимал, что ему не удастся ее образумить, поэтому он сказал:

– Между мной и охотником за головами большая разница, мисс Софи. Охотники за головами гоняются за преступниками с целью получить денежное вознаграждение. Они действительно подобны охотникам за дичью, ибо им все равно, умрет их жертва или останется жива. Главное – захватить добычу. А я ищу этого парня по долгу службы. Меня нанял человек, которого ранил преступник. Моя задача – отдать негодяя под суд, чтобы он заплатил за свои злодеяния.

– Признаюсь, не вижу разницы, – заметила она, саркастически улыбнувшись.

– И все-таки разница есть.

Черт возьми, что с этой женщиной? Габриэлю хотелось взять ее за плечи и хорошенько встряхнуть.

– Понятно. – Она одарила его еще одной ледяной усмешкой и устремила взгляд на свою глупую собачонку.

«Почему меня так задевает дерзость этой нахальной дамочки?» – недоумевал Габриэль. Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться, и, ласково улыбнувшись, взглянул на Джунипер. В отличие от своей неприступной племянницы она относилась к нему по-доброму.

– Я буду вам очень признателен, если вы сегодня еще немножко поучите меня гадать на картах, мисс Джунипер.

– С удовольствием, мистер Кэйн, – прощебетала Джунипер, зардевшись как маков цвет.

Она разговаривала с ним как средневековая принцесса с галантным рыцарем, хотя в ее-то годы как раз можно было озлобиться на весь белый свет. Странно, что озлобилась не она, а ее молодая, но чертовски обворожительная племянница Софи Мадригал.

Он нарочно скосил глаза на Софи и криво усмехнулся. Щеки девушки залились румянцем, но что это было – смущение или гнев, – он так и не понял.

Черт бы побрал эту жестокую красотку! Никакие ухищрения с его стороны не могли ее пронять. За всю жизнь ему довелось встретить парочку недобрых людей, и она, несомненно, относилась к их числу.

Внезапно Софи расправила плечи и как-то странно на него посмотрела:

– Я хочу вам кое-что сказать, мистер Кэйн.

– Я весь внимание, – сладко улыбнулся он.

– Вернее, кое о чем вас предостеречь. – Она едва заметно улыбнулась, и Габриэль насторожился.

– Софи! – взмолилась Джунипер.

– Ваша жизнь оборвется… – изрекла Софи Мадригал, по своему обыкновению, не обращая внимания на увещевания тетушки. – Итак, это задание может стать для вас последним.

– Софи! – Джунипер в ужасе уставилась на племянницу.

Габриэль растерянно заморгал:

– Черт возьми, мисс Софи, зачем вы это сказали?

Она резко тряхнула головой:

– Это всего лишь предупреждение, мистер Кэйн… – Она сглотнула, потом гордо вскинула голову. Былая уверенность вернулась к ней. – Если не хотите, можете меня не слушать. – И помахала рукой в воздухе, как будто конец его жизни был каким-то незначительным пустяком.

Габриэль еще долго успокаивал расстроенную мисс Джунипер, тая от нее и от Софи собственный страх.

Софи не на шутку расстроилась. Зачем она предсказала мистеру Кэйну близкую кончину? Кто тянул ее за язык? Она отнесла Тибальта в багажное отделение (Дмитрий приготовил там ему место для отправления естественных надобностей), а потом вернулась к тете в купе. Держа Тибальта на поводке, она раздраженно стукнула об пол плетеной корзиной.

Между тем Тибальт спокойно разгуливал по купе, обнюхивая углы в поисках съестного. Не найдя ничего интересного даже под спальными полками, он все равно не унывал. Софи восхищалась упорством Тибальта. Впрочем, она тоже обладала этим ценным качеством.

Она чуть не потеряла сознание, когда до приторности учтивый мистер Габриэль Кэйн сказал, что едет в Тусон за опасным преступником. Но он назвал не Иво Хардвика. Значит, ей не придется от него избавляться.

Софи с удовольствием готовилась убить Иво Хардвика, но ей не хотелось убивать сначала Габриэля Кэйна, хотя этот человек сильно ее раздражал.

Глава 3

Поезд наконец-то подъехал к Тусону. Софи уже тошнило от созерцания бескрайней пустыни, миллионов видов кактусов, побелевших от ветра костей животных, пыли, больших североамериканских зайцев и сарычей. Несколько дней подряд они тащились по сухим и безлюдным океанам песка, изредка делая утомительно долгие остановки. Один раз, где-то на территории Нью-Мексико, паровоз наехал на корову, и они долго маялись в ожидании, когда починят сломанный двигатель.

Однако более подходящего места, чем Тусон, для совершения мести она не представляла. Если она убьет своего врага, ему не придется слишком долго добираться до места назначения, ибо этот забытый Богом городок находился на полпути в преисподнюю.

Они с Джунипер заработали немного денег, гадая пассажирам, но пророчества утомляли Софи, а людская доверчивость раздражала. Мало того, эти непроходимые болваны, причисляющие себя к так называемому светскому обществу, имели наглость смотреть на нее сверху вниз!

От долгого сидения в поезде у нее затекли ноги и плечи, ей до смерти хотелось прогуляться по утреннему холодку.

Тибальт тоже проявлял беспокойство. Он вздыхал чаще обычного, а в глазах у собаки затаилась грусть. Впрочем, взгляд Тибальта всегда был печальным, особенно если в его присутствии кто-то ел. Софи полагала, что ее псу тоже не повредила бы хорошая прогулка, а после нее – аппетитная косточка.

Между тем Габриэль Кэйн проявил себя как милый и невероятно обаятельный попутчик. Всю дорогу от Ларедо до Тусона он успешно развлекал тетю Джунипер, избавив от этого Софи, и даже пару раз рассмешил саму Софи, которая думала, что уже разучилась смеяться.

Знай Габриэль, что, развлекая мисс Джунипер, тем самым помогает Софи, он не стал бы так стараться, ибо Софи была с ним все так же неприветлива.

Черт возьми, он сумел очаровать даже Тибальта! Но Софи по-прежнему не доверяла Габриэлю Кэйну. Этот несносный человек знал какой-то секрет, позволявший ему влюблять в себя все живые существа. Прямо как ее отец! Мало того, он был похож еще и на другого мужчину, которого она когда-то знала. И пока Софи это помнит, она не поддастся его чарам.

В данный момент он вместе с тетушкой Джунипер изучал свою ладонь, как будто это была самая интересная вещь на свете.

– Взгляните сюда, мистер Кэйн. Ваша рука являет собой редкое сочетание конусов и лопаток. Это весьма знаменательно, – серьезно объявила Джунипер.

– В самом деле? – спросил Габриэль, медоточиво улыбаясь. Однако Софи заметила в его глазах лукавые искорки.

Впрочем, он был добр к Джунипер, и Софи прониклась к нему невольной симпатией. Она относила это на счет своей якобы слабохарактерности, тем более что в его присутствии ее мучили какие-то странные импульсы и видения. Наверное, ей стоило выпить одно из тетушкиных укрепляющих лекарств.

– Да, – продолжала Джунипер. – Самое главное здесь – не форма вашей ладони, а форма в сочетании с линиями.

– Понятно.

Джунипер ухватилась за средний палец Габриэля.

– Видите, какой длинный этот палец по сравнению с остальными?

– Вижу, – протянул он, и Софи заметила, что он едва сдерживает смех.

– Будь он чуть-чуть длиннее, это указывало бы на то, что вы хитрец, не заслуживающий доверия.

Софи брезгливо фыркнула. Габриэль покосился на нее с усмешкой. Но Джунипер этого не заметила. Софи бросило в жар. Проклятие!

– Но длина вашего мизинца, – продолжала Джунипер, – указывает на то, что вы обладаете тонкой, чувствительной натурой. Это согласуется с другими линиями и буграми Венеры, Меркурия и Аполлона, которые мы обсуждали раньше. Таким образом, мы ясно видим, что вы еще не достигли пика своих возможностей. Вы способны творить добро и добиться счастья в любви.