Загадочная незнакомка, стр. 23

Софи взглянула на Габриэля. У него был такой вид, как будто его поймали на чем-то противозаконном. Он облизнул губы, слегка передернул плечами и обрел былую уверенность.

– Простите, мисс Джунипер. Мы с мисс Софи немного увлеклись. Это моя вина, – галантно добавил он.

– Я не хотела вам мешать, – повторила Джунипер, покачивая головой. – Вы созданы друг для друга.

Габриэль удивленно уставился на пожилую женщину.

– Бред! – бросила Софи.

Глава 9

– Но, Софи, я серьезно.

– Я знаю, тетя Джунипер.

Софи затолкала хрустальный шар в красный бархатный мешочек и резко затянула шнурки.

– Вы созданы друг для друга. Я поняла это в ту самую минуту, когда увидела мистера Кэйна в поезде.

– Бред! – сказала Софи в четвертый или в пятый раз.

Джунипер вздохнула и собрала свои карты Таро. Сегодня вечером она пользовалась особой расписной колодой. Чтобы воодушевить доверчивых клиентов, в ход шли любые средства.

Софи вдруг вспомнила поцелуй Габриэля и на миг застыла, закрыв глаза и вспоминая свои ощущения.

Как несправедлива судьба! Почему Габриэль Кэйн появился в ее жизни? И почему это должно было случиться именно сейчас?

Джунипер топнула ножкой. Вздрогнув, Софи открыла глаза и вернулась к своему занятию. Она взяла в руки собственную колоду карт Таро, купленную у колдуна в Сент-Луисе. Эти карты не являлись такой же ценностью, как карты Джунипер, поэтому Софи небрежно пихнула их в дорожную сумку. Джунипер вышила на ее сумке магические символы и знаки зодиака. Очередная ловушка, как считала Софи.

– Ты прекрасно знаешь, что таинственный фимиам не возникает из-за пустяка, Софи Мадригал! Сегодня вечером в воздухе витало настоящее волшебство, вызванное тобой и мистером Кэйном.

Софи знала, что на эту тему с Джунипер лучше не спорить, иначе придется провести всю ночь в бесплодных дебатах.

– Очень хорошо. Мы с мистером Кэйном сотворили волшебство. Пойдем спать.

К сожалению, Джунипер была права. Софи не знала, как с этим бороться, но сдаваться не собиралась.

– Ох, Софи! – в отчаянии воскликнула Джунипер. – Жизнь обошлась с тобой слишком сурово.

– Не жизнь, а Иво Хардвик, – процедила Софи сквозь зубы. – Я скоро с ним поквитаюсь.

Джунипер застонала и выпорхнула из гостиной вслед за Софи. Софи увидела в вестибюле Габриэля. Он сидел рядом с Дмитрием и беззаботно болтал, будто и не было этого поразительно волшебного поцелуя. А может, для него он не был таким уж волшебным, как для нее?

Габриэль и Дмитрий встали, но не успели ничего сказать, потому что к Софи вдруг подлетел высокий, довольно симпатичный мужчина. На губах его блуждала глупая ухмылка. Он показался ей смутно знакомым.

Где же она его видела? Ах да. Он приходил сегодня вечером на сеанс вместе со своей некрасивой, похожей на серую мышку женой, которая откровенно боготворила своего супруга. Софи напророчила им счастливое будущее и целую кучу здоровых и смышленых детишек.

Она изобразила улыбку, пытаясь вспомнить, как его зовут. Кажется, Паттерсон.

– Здравствуйте, мисс Мадригал. – Паттерсон низко поклонился.

Софи сморщила нос:

– Мистер Паттерсон, если не ошибаюсь?

Он по-лакейски распрямился и отвесил еще один поклон, уже не такой низкий, тетушке Джунипер:

– Совершенно верно, мэм.

Повисла пауза. Габриэль хмуро взирал на вошедшего, а Джунипер искренне улыбалась, по своей наивности не предполагая ничего дурного. Ей казалось, что добрый житель Тусона в столь неурочный час пришел засвидетельствовать им свое почтение. Сама же Софи догадывалась, что кроется за этим визитом, но ждала, что будет дальше, очень надеясь, что ошиблась.

– Э… – протянул Паттерсон, – я предполагал, что вы заканчиваете работу примерно в это время, и решил… одним словом, я хочу попросить, чтобы вы провели остаток вечера со мной, мисс Мадригал.

Софи удивилась такому нахальству:

– Прошу прощения?

– Так вы знакомы? – воскликнула Джунипер. – Я не знала. Ну что ж, желаю приятно провести время. – Она отошла в сторонку, не желая замечать очевидное.

Софи слегка склонила голову набок.

– Я не понимаю, мистер Паттерсон. Вы с женой… – она сделала ударение на этом слове, – желаете получить еще одну консультацию? Кажется, сегодня вечером я дала вам весьма подробное описание вашего будущего. Простите, но сейчас я немного устала.

– Получить консультацию? – Паттерсон весело расхохотался. – Не говорите глупостей, милая мисс Мадригал.

Глупостей? Она застыла на месте.

– Тогда чего же вы от меня хотите, мистер Паттерсон? – Она ждала, что он назовет вещи своими именами. Прямо здесь, перед лицом Габриэля Кэйна и всемогущего Господа. Пусть Габриэль знает, какие унижения ей приходится терпеть! И это ничто в сравнении с тем, что она уже пережила.

– Ну же, милочка, не упрямься. Ты красивая женщина. Я уверен, что ты зарабатываешь себе на жизнь не только гаданием.

Софи не успела придумать достойный ответ этому похотливому слизняку, как мистер Паттерсон вдруг кулем свалился на пол, получив сокрушительный удар кулаком по скуле. Софи отскочила в сторону.

– Вставай! – гневно сжимая увесистые кулаки, прорычал Габриэль, обращаясь к поверженному Паттерсону. – Вставай, подонок! Я убью тебя.

Софи схватилась за сердце:

– О Боже, ты его ударил!

– И ударю еще раз.

– Не надо, пожалуйста! Давай уйдем.

– Черт возьми, Софи, этот человек не смеет говорить тебе такие вещи. Я не позволю ему.

Поверженный мистер Паттерсон застонал. Софи взглянула на Дмитрия, который философски пожал плечами, и взяла Габриэля за руку:

– Прошу тебя, Габриэль, не устраивай скандала.

Габриэль обернулся и сердито уставился на Софи:

– Ты слышала, что сказал тебе этот подонок?

– Конечно, слышала, – раздраженно ответила она, – причем далеко не в первый и, думаю, не в последний раз. Пойми, женщины моей профессии – легкая добыча для таких, – Софи пнула Паттерсона мыском ботинка, – хищников, как он.

Паттерсон застонал.

– Но это несправедливо! – воскликнул потрясенный Габриэль.

Софи почувствовала удовлетворение.

– Ты наконец-то понял?

– Что здесь происходит? – спросил подошедший ночной портье, видимо, привлеченный громкими голосами.

Увидев мистера Паттерсона, лежащего на полу вестибюля, он нагнулся и помог ему встать, отряхивая от пыли рукава и лацканы его сюртука.

– Что случилось, сэр?

– Не тратьте на него время, – повысил голос Габриэль. – Он сделал непристойное предложение мисс Мадригал, и я его ударил. И ударю еще.

Софи было интересно, как отреагирует на это портье, который и сам не раз бросал на нее похотливые взгляды. Она переложила в другую руку красный бархатный мешок с хрустальным шаром и поправила висевшую на плече дорожную сумку.

– Вы хотите сказать, что мистер Паттерсон… э… что он…

– Черт возьми, он грубо приставал к мисс Мадригал! – заявил Габриэль.

Софи была потрясена. Еще никогда в жизни мужчина не выступал в роли ее защитника. И, что особенно лестно, этим защитником стал Габриэль Кэйн.

– Она шлюшка, – сказал поднявшийся с пола Паттерсон, тяжело навалившись на плечо ночного портье. – Я думал, она не откажется.

Взвизгнув, Паттерсон отпрянул в сторону, увидев, что Габриэль замахивается, чтобы огреть его еще разок.

– Пожалуйста, сэр, перестаньте! – строго сказал портье. – Так не ведут себя в приличном отеле.

– В том, что он предложил мисс Мадригал, не было ничего приличного, – сквозь зубы процедил Габриэль.

– Он просто ошибся, – сказал портье, окинув Софи недвусмысленным взглядом. – Она обыкновенная гадалка, сэр. Нет ничего удивительного в том, что этот парень…

– Болван! – Габриэль угрожающе шагнул к портье. Тот испуганно отступил. – Сначала я расправлюсь с ним, а потом доберусь до тебя, презренный сын двухголовой коровы! Эта женщина – леди, и ты будешь обращаться с ней подобающим образом, или я преподам тебе урок вежливости, который ты вряд ли забудешь. Ты меня понял?