Большая книга афоризмов, стр. 122

Иные так расхваливают свою страну, словно мечтают ее продать.

Жарко Петан

Патриот: человек, который не заказывает блюдо, указанное в меню, если не может выговорить его название.

NN

Истинный патриот — это человек, который, заплатив штраф за неправильную парковку, радуется, что система действует эффективно.

Петер Вастхолм

Патриотом в ЮАР называют белого человека, который не может продать свой дом.

Денис Хили

Патриотизм — последнее прибежище негодяя.

Сэмюэл Джонсон

В знаменитом словаре д-ра Джонсона патриотизм определяется как последнее прибежище негодяя. Мы берем на себя смелость назвать это прибежище первым.

Амброз Бирс

Патриотизм — последнее прибежище скульптора.

Уильям Пломер

Не может быть ни патриотического искусства, ни патриотической науки.

Иоганн Вольфганг Гёте

Мы боремся не за человеческие права народа, но за божественные права человека.

Генрих Гейне

Я из тех, кто хочет выстирать флаг, вместо того чтобы сжечь его.

Норман Томас

Певцы

См. также «Голос и слух», «Мюзикл. Оперетта», «Опера», «Песня. Шлягер», «Рок— и поп-музыка»

Баритон: переходная стадия от тенора к человеку.

NN

Рулада — это художественное полоскание горла.

Адриан Декурсель

Это самая великолепная астма, которую мне доводилось слушать.

Некий врач о французской оперной певице Софи Арну

Она велика в своем жанре; да жанр-то у нее больно мал.

Певица Анджелика Каталани о певице Генриетте Зонтаг

Даром только птички поют.

Федор Шаляпин

Если хотите знать мое мнение, то еще ни один оперный тенор не умер слишком рано.

Томас Бичем

Исполнитель плохой песни всегда начинает аплодировать первым.

Бинг Кросби

На многих певцов по ТВ стоит посмотреть. К сожалению, их не стоит слушать.

NN

Пенсия

См. также «Старость»

Пенсия: отдых, навязанный тебе тогда, когда все, что ты можешь, — это работать.

Жорж Элгози

Пенсия — это лебединая песня зарплаты.

Николай Филатов

Любой работник начинает терять хватку за пять лет до достижения пенсионного возраста, чему бы этот возраст ни равнялся.

Сирил Норткот Паркинсон

Когда человек уходит на пенсию и может позволить себе не следить за временем, сослуживцы дарят ему часы.

Роберт Шеррифф

Скажи мне, кто дружит с тобой после ухода на пенсию, и я скажу тебе, что ты за человек.

NN

Жизнь на пенсии — это когда днем обдумываешь, что смотреть по телевизору вечером, чтобы было что вспомнить утром.

Роберт Орбен

Прежде чем решиться уйти на пенсию, попробуйте неделю провести дома и смотреть дневные телепрограммы.

NN

Многие вышедшие на пенсию мужья обеспечили полную занятость своим женам.

Элла Харрис

Утром пенсионер встает, и ему нечего делать; вечером он ложится, и половина этого еще не сделана.

NN

Пенсионер: человек, который думал, что семь раз в неделю будет удить рыбу, а на самом деле три раза в день собственноручно моет посуду.

NN

Жить на пенсии было бы замечательно, если бы знать, как тратить время, не тратя денег.

NN

Мой муж ушел на пенсию. Теперь у меня вдвое больше мужа и вдвое меньше денег.

Неизвестная американка

Кто мечтает о пенсии, мечтает об отдыхе перед вечным покоем.

Владислав Гжещик

Перевод

См. также «Иностранные языки»

Переводчики — почтовые лошади просвещения.

Александр Пушкин

Русские переводчики с английского — ослы просвещения.

Владимир Набоков

Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод.

Марк Твен

Переводчик сдает слова по весу, а не по счету.

NN

Переводы — это цветы под стеклом.

Вольфганг Менцель

Перевод есть не более чем гравюра; колорит неподражаем.

Пьер Буаст

Переводы очень похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров.

Пьер Буаст

Перевод — это автопортрет переводчика.

Корней Чуковский

Оригинал неверен по отношению к переводу.

Хорхе Луис Борхес

Переводил со всех языков на суконный.

Эмиль Кроткий

Гюго Виктор — автор знаменитого романа «Notre Dame de Paris», вышедшего на русском языке под заглавием «Наши дамы из Парижа».

Аркадий Аверченко

Перевод — всегда комментарий.

Лео Бек

Поэзия — то, что гибнет в переводе.

Роберт Фрост

Читать поэзию в переводе — все равно что целовать женщину через вуаль.

Джозеф Джейкобс

Переводчик в прозе — раб, переводчик в стихах — соперник.

Василий Жуковский

Переведенное стихотворение должно показывать то же самое время, что и оригинал.

Юлиан Тувим

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.

Моисей Сафир

Легче сделать более, чем то же.

Квинтилиан

Есть много способов перевести книгу; лучший из них — поручить это дело переводчику.

Дмитрий Пашков по канве Карела Чапека