Хозяйка Эдамленда, стр. 15

Забыв про золото, потому что увидеть эту птичку всегда было редким и драгоценным зрелищем, Элис стала осторожно пробираться в чащу.

Если она потерпела неудачу, находя только железный пирит, то чуть позже Элис нашла то, что хоть как-то вознаграждало ее поиски. Она увидела домик. Гибкие веточки, аккуратно сцепленные между собой, оставляли свободный проход внутрь гнезда и не могли не восхищать. Все строение представляло собой очень искусное сооружение, свежие цветы дополняли прелесть домика. В центре, на самом почетном месте, лежала ее голубая лента, а чуть подальше – что-то еще. Голубая ручка!

Барк?

Рассмеявшись над тем, кто украл ручку мистера Уолша, Элис стала выбираться обратно из чащи. Она снова подошла к ручью. Девушка решила, что достаточно поработала за сегодняшний день, и собрала свой багаж.

Она поднималась обратно, грязная, уставшая, но продолжающая смеяться над своим открытием. Внезапно смех ее оборвался. Послышался треск шагов. Кто-то вышел из кустов.

Это был Френк Грант. Он преградил ей дорогу и не сказал, как Альфред: «Чтоб мне провалиться». Она в любом виде привлекала его.

Элис почувствовала, как страх перехватил горло. С самого начала ей не нравился этот человек. И сейчас ей не понравился этот нетерпеливый пристальный взгляд, скользивший по ее фигуре.

– Простите, пожалуйста, – тихо произнесла она.

– Пожалуйста, кто? – подчеркнул он угрожающе.

– Пожалуйста, мистер Грант, – напряженно произнесла она.

– Меня зовут Френк.

– А меня зовут мисс Эннан, мистер Грант.

Мужчина не пошевелился и продолжал стоять у нее на пути. Если пойти вперед, то она просто врежется в него. И обойти его нельзя. Он шагнул и стал еще ближе к ней, настолько ближе, что Элис почувствовала хриплое дыхание на своей щеке.

– Ты права, Элис, – усмехнулся Френк, – ты еще девушка.

Она отчаянно посмотрела наверх. Из сорока мужчин должен же кто-то быть рядом?

– Если вы не уйдете с дороги, я скажу мистеру Уолшу, – огрызнулась она.

– Скажете что?

Элис смешалась, в то же время сознавая, что нерешительность погубит ее. О чем она могла сказать Барку Уолшу? Что этот человек встретил ее на лестнице? Извечная история о том, как мужчина преследует женщину, если, конечно, это преследование имело место, или якобы о западне, в которой ее постоянно поджидает этот человек? Определенно все это выглядело бы неправдоподобно, если не надуманно. «И как еще английский босс воспримет ее болтовню», – горестно подумала она.

Кто-то прошел вдоль террасы.

– Может, вы оставите меня в покое, – громко произнесла она в пустоту – рядом с ней уже никто не стоял.

Френк Грант, наверное, заметил кого-то еще раньше, чем она, и поспешил убраться. Элис быстро направилась вверх и была неприятно поражена тем, что на террасе стоял Барк Уолш. Он ждал ее и смотрел на девушку с нескрываемым отвращением.

– Ваш вид представляет собой безобразное зрелище. Вы нашли что-нибудь? – его взгляд не выражал никакого интереса.

– Да, – дерзко ответила Элис, – я нашла вашу ручку.

– Где?

– В гнезде Бовер-птички.

– Покажите, – он протянул руку.

Элис удивленно посмотрела на него.

– Конечно же, я не взяла ее.

– Почему – конечно же?

– Она голубая, – пыталась объяснить Элис.

– Я знаю, что голубая, – голос мистера Уолша стал раздраженным. – Где находится это гнездо?

– Это игровая площадка для птенцов. И домик. Я покажу, может быть, вам это понравится.

– Да, пожалуйста.

Они пошли вниз, не заметив Гранта, который стоял в чаще и наблюдал за ними. Приказав Элис не шевелиться, Барк встал на колени и полез в кусты. Он так долго находился там, что Элис стала беспокоиться: неужели извлечение ручки из домика требовало столько хлопот? Но когда Барк вылез обратно, она увидела, что его руки были пусты.

– Все голубое, – произнес он.

Она кивнула.

– Ваша голубая лента тоже там.

– Я знаю, – сказала Элис.

Он посмотрел на нее и стал смеяться. Точно так же, как смеялась она до того, как встретила Гранта, преградившего ей дорогу.

– Почему вы не взяли свою ручку? – спросила девушка.

– А что вы можете почувствовать, когда что-то, выбранное вами как драгоценное украшение, пропадает?

– О, вы оставили ее там, Барк!

В первый раз она назвала его по имени, и ее щеки моментально покрылись розовыми пятнами.

– Вам стоит поостеречься, – усмехнулся он.

– Мне?

– У вас голубые глаза, Элис, они такого же цвета, как небесно-голубые воды в озере Экумбин.

– Я… я удивлена тем, что вы это заметили, – произнесла она запинаясь.

– Зато мистер Бовер долго этого не замечает, – засмеялся он. – А сейчас давайте оставим эти вещи там, где они есть.

Они стали подниматься наверх. Обувь Элис была ужасающе грязной. Она замечала его взгляд, временами останавливающийся на ней, и испытывала чувство благодарного облегчения, что его не было в тот момент, когда она бежала наверх, вопя во все горло «Папа!» и неся в руках фальшивое золото. Ее почему-то радовало, что именно он не знал об этом.

Но, увы! Эта история быстро распространилась по лагерю. Элис уже переоделась, когда встретивший ее Барк Уолш нежно произнес:

– Это ваш самородок, мисс Эннан? Я нашел его в вашем кресле.

Барк взял один из своих материалов для лозунгов, где обычно вышивались надписи вроде «Тот, кто живет ради себя, очень подлый человек». На этом кусочке материи яркими нитками было вышито всего шесть слов: «Не все то золото, что блестит». Элис была в бешенстве… И даже не оттого, что он здорово посмеялся над ней. Просто эта вышитая надпись служила неоспоримым доказательством того, что он, Барк Уолш, жесткий начальник на самом трудном из всех объектов корпорации Сноуи, вышил ее намного искуснее, чем она, женщина.

Глава восьмая

Френк Грант стал все более и более беспокоить ее в последующие дни.

Люди работали по сменам, и Элис всегда внимательно изучала расписание, подстраивая свое время так, чтобы оно совпадало со временем, когда Гранту предстояло спускаться в туннель. Она старалась никогда не оставаться одна, так как он караулил момент, чтобы оказаться с ней наедине. Но все-таки однажды утром он застал ее врасплох, встретив Элис у ручья. То жадное возбуждение, которое горело у него в глазах, не было вызвано золотом. Элис была уже достаточно взрослой, чтобы понять причины такого повышенного интереса к себе.

– Привет, Элис, – нагло произнес он.

Она не могла не замечать его. Это была свободная страна, и он в свое свободное время имел такое же право находиться здесь, как и она.

– Доброе утро, мистер Грант, – холодно ответила она.

– Не называй меня так. Зови меня Френком. Ты же называешь других по именам.

– Каких других?

– Не беспокойся, они не спускаются сюда. Они слишком устают после работы под землей, – засмеялся он.

– А вы не устаете?

– Я молод и горяч. Разве ты не замечаешь этого? – Он снова захохотал и горделиво выпрямился.

Он действительно представлял собой довольно смазливый образчик мужских достоинств. Но Элис не привлекали такие типы, особенно когда их глаза становились наглыми и они похотливо раскрывали свои неряшливые губы.

– Другие люди могут быть заинтересованы в золотодобыче, – попыталась она перевести разговор на более безопасную тему.

– Я же говорю тебе, что они устают и идут в постель. А мы могли бы иметь с тобой общую постель.

– Мне надо наверх.

– О, нет, только не сейчас. Его милость сегодня не вертится вокруг, чтобы спасти милую крошку.

Он искательно смотрел ей в лицо, но девушка избегала встречаться с его глазами, которые внушали ей такое же отвращение, как и липкие, влажные губы.

Мужчина сделал несколько шагов ей навстречу, инстинктивно она подняла руки, уперлась ими в его грудь и толкнула. Он был большого роста и крепкого телосложения. Попытка Элис применить силу только позабавила Гранта. К тому же он еще более страстно захотел ее. Он сделал очередную попытку.