Любовь рыцаря, стр. 7

Изобел подозрительно посмотрела на своего товарища по несчастью.

– Я думаю, сэр, вам лучше все-таки сказать мне, кто вы такой. Или мне все время так и обращаться к вам «сэр»?

– Я уже сказал. Зови меня просто Майкл, этого достаточно. Чем меньше ты обо мне знаешь, тем безопаснее для тебя.

– Безопаснее? Что-то я не чувствую себя в вашей компании достаточно безопасно. К тому же, как вы сами признаете, я лучше знаю эти места и вам нужна моя помощь. Так что лучше вам рассказать о себе все как есть – и как можно скорее. Я требую… сэр!

Глава 3

Лишь выработанное за долгие годы умение сдерживать эмоции удержало Майкла от того, чтобы не прыснуть от смеха при виде того, как сурово сдвинулись брови девушки; в гневе она показалась ему еще красивее, чем когда он в первый раз увидел ее. Впрочем, может быть, тогда он просто не смог как следует ее рассмотреть.

Белокурые шелковистые волосы Изобел, свободно лежавшие по плечам, блестели на солнце. Мать Майкла вряд ли одобрила бы такую прическу – точнее, полное отсутствие всякой прически, – ему же подобный стиль очень нравился. Но самым очаровательным во внешности девушки, пожалуй, были ее глаза необычного светло-серого цвета, опушенные густыми, очень темными ресницами. К тому же внешность, как бы хороша она ни была, составляла лишь часть очарования Изобел – и, пожалуй, не самую главную часть. Главным же было то, как быстро менялось ее настроение – от открытости к подозрительности, от мягкости к суровой решимости, и как живо эти перемены отображались на ее милом лице. Лишь в одном образе ему пока что не довелось ее видеть – разозленной до последней степени, – но, судя по всему, скоро это ему предстоит. Он не мог гарантировать, что не рассердит вдруг чем-нибудь импульсивную мистрис Маклауд и она не влепит ему пощечину.

Глаза Изобел возбужденно горели, и он чувствовал, что ее злит его молчание. Чем дольше он молчит, тем сильнее она злится, но Майкл не мог придумать ответа, который бы заставил ее сменить гнев на милость.

– Ну? – сурово потребовала Изобел.

– Честно говоря, я не знаю, что ответить. Могу лишь снова повторить: чем меньше вы будете знать о моих делах, тем лучше для вас. Впрочем, я почти ничего и не скрываю, ибо, поверьте, сам мало что знаю.

Последняя реплика Майкла заставила Изобел скептически прищуриться.

– Ну что ж, – проговорила она, – придется поверить вам на слово. Впрочем, к делу. Я знаю одного пастуха, у которого есть неподалеку летняя хижина. Перевалив через хребет и придя к ручейку, мы сможем легко ее найти. Пастух, я уверена, сможет приютить нас, а если злодеи вдруг случайно встретят его, то он сумеет сделать такую невинную физиономию, что они поверят, будто он нас и впрямь не видел.

– Хорошо бы, – покачал головой Майкл, – чтобы они никогда не встретились! – Он отлично знал, что Уолдрон не останавливается ни перед чем, когда ему нужно выбить из кого-нибудь важные сведения.

Они осторожно выбрались из ложбины и оглянулись. Погони не было видно, что позволило немного ускорить движение, и уже минут через десять они оказались на другой стороне горы. Низина, в которую они спустились, поросла травой, и до слуха Майкла донеслось мирное журчание ручейка.

– Эти тополя тянутся вдоль ручья, – пояснила Изобел. – Они укроют нас.

Майкл заметил пару овец, пасшихся в низине, но подумал, что Уолдрон скорее всего решит, будто овцы заблудились, и не станет обращать на них особого внимания.

– Далеко ли до хижины? – спросил он.

– Примерно с полмили.

– Хорошо, тогда идем.

Он последовал за ней к тополям, чувствуя, несмотря на припекающее солнце, свежесть и прохладу. К несчастью, магическая сила, которая заставляла его двигаться, была уже на исходе, и слабость, которую он испытывал в пещере, вернулась в полной мере. К тому же Майкл с ужасом понял – то, что он поначалу принял за пот, струившийся по спине, на самом деле было кровью из ран, которые нанес ему кнут Уолдрона. Майкл боялся, что в любую минуту он может упасть в обморок, и особенно стыдился выказать перед девушкой свою слабость.

Изобел время от времени бросала на него внимательные взгляды, словно пытаясь оценить, сколько он еще протянет. Про раны его она, однако, ни разу не упомянула, хотя все это время – с тех пор как они вышли на свет, – разумеется, видела их.

Майкл вдруг живо представил ее в роскошном платье на приеме при королевском дворе – и ему страстно захотелось увидеть эту сцену наяву. Неожиданно девушка вскинула голову, и взгляд ее встретился со взглядом Майкла.

– Моя спина снова кровоточит? – тихо спросил он.

– Не то слово, – также тихо откликнулась она, – за вами тянется кровавый след! Я обработаю ваши раны, как только мы попадем к Маккейгу.

– Значит, твой пастух из клана Маккейгов, а не Маклаудов?

– Да, но Маккейги – близкие друзья Маккензи. К тому же Маттиаса я знаю. Ему можно доверять.

– Ладно. – Майкл кивнул, хотя, по правде сказать, уже начал сомневаться, что искать укрытие было хорошей идеей.

Внезапно он заметил едва различимую тропинку, ведущую к воде, и очень обрадовался, так как силы его были уже на исходе и он чувствовал, что ему нужны еда и отдых. Должно быть, Уолдрон намазал свой кнут каким-нибудь дьявольским зельем, но вряд ли этот яд убьет его. Уолдрону невыгодна смерть врага до тех пор, пока он не выведал пресловутую тайну.

Нога Майкла поскользнулась на мокром камешке, но он сумел удержать равновесие, схватившись за толстую ветку тополя.

– Сюда, сэр, – подбодрила его Изобел, и тут же перед глазами путников предстала покатая крыша крохотной хижины. Немало таких хижин Майкл видел у крестьян в Рое-лине и повсюду в Северном нагорье, но эта отличалась очень уж маленькими размерами. Крыша была крыта соломой, края ее опускались так низко, что кролики, олени и овцы наверняка лакомились травой, росшей на ней.

– Пожалуйста, веди себя потише, – вполголоса предупредил Майкл.

– Да, знаю, звук в низине может распространяться очень далеко, – кивнула Изобел. – Хижина сейчас пуста, и животных не видно – должно быть, Маттиас отвел их в долину на новое пастбище.

Не успела Изобел произнести эти слова, как на пороге хижины появился рыжеволосый парнишка лет двенадцати. Оглядевшись вокруг и увидев гостей, он приветливо улыбнулся и поспешил к ним навстречу.

– Леди Изобел, добро пожаловать! Если вы ищете отца, то он угнал скот на верхнее пастбище и вернется только завтра.

Изобел посмотрела на Майкла, но он молчал, словно возлагая контроль над ситуацией целиком на нее. Тогда она улыбнулась юному Маккейгу, которого знала с того самого момента, как он родился.

– Йен, – ласково проговорила она, – возможно, тебе это покажется странным, но мы пришли искать в твоем доме укрытия.

Глаза мальчика удивленно округлились, и он, обернувшись, посмотрел на свою хижину, затем, выпрямившись, поклонился Изобел, словно взрослый, и торжественно произнес:

– Рад служить, чем могу, мэм, но, боюсь, для вас двоих в нашей хижине не хватит места.

Изобел покосилась на Майкла; лицо его выглядело усталым, взгляд тусклым – по всему было видно, что его силы на исходе. Майкл по-прежнему молчал, и если Йен поглядывал на него с подозрением, то Изобел не осуждала его. Скорее всего парень принял его за слугу, поскольку на Майкле ничего не было, кроме штанов и сапог. Но больше всего мальчика, должно быть, удивляло, почему леди Изобел и ее неведомый спутник вдруг попросили убежища в его убогой хижине: дождя вроде бы не ожидалось, да и до замка рукой подать…

– Послушай, Йен, – решительно заговорила Изобел, – я скажу тебе правду, но ты поклянешься, что ничего никому не расскажешь. Нас преследуют плохие люди. Мы могли бы скрыться в замке, но они знают, кто я, и боюсь, могут отыскать нас там. Этот джентльмен…

Майкл едва слышно откашлялся.

– Короче, – поспешно закончила Изобел, – он нездоров и нуждается в еде и отдыхе. Прошу тебя, Йен, передай моему отцу, чтобы он прислал побольше вооруженных людей; тогда мы сможем безопасно вернуться в замок. Ты сделаешь это для меня, Йен?