Ожерелье дьявола, стр. 13

– Мне нужно выяснить, известно ли ей что-либо о местонахождении Джеффриса, – промолвил Итан. – И лучше понять ее натуру. Только после этого я приму окончательное решение.

Ангус кивнул, по достоинству оценив мудрость капитана. Итан был добрым и разумным человеком. Но порой все же совершал необдуманные шаги. Поэтому его старшему помощнику и старинному приятелю было важно знать наперед, какие мысли роятся в его голове. В долгом и опасном плавании всякое могло приключиться.

Минуло несколько томительных недель. Грейс уже свободно прогуливалась по палубе шхуны под наблюдением либо самого капитана Шарпа, либо его старшего помощника Макшейна.

Смуглолицый старый морской волк оказался добрейшим человеком, и Грейс вскоре прониклась к нему доверием.

Как-то раз он спросил у нее:

– Зачем ты помогла этому предателю бежать, глупышка? Неужели ты не понимала, что рискуешь головой?

Грейс вздохнула и крепче сжала перила пальцами.

– Я была обязана ему помочь. Он мой хороший друг, я не могла допустить, чтобы его повесили.

– Значит, ты любишь его?

Грейс поняла, что шотландец имеет в виду, но ответила:

– Да, пожалуй, по-своему.

Казалось бы, как можно любить своего родного отца, если они с ним впервые увидели друг друга всего несколько месяцев назад? Однако же Грейс была благодарна ему за то, что он все минувшие годы регулярно писал матери трогательные письма, в которых рассказывал о своей жизни и убеждал ее, что мечтает с ней воссоединиться.

Мать прятала от Грейс эти письма, но три месяц назад правда выплыла наружу. Выяснилось, что отец оплачивал учебу Грейс и как мог заботился о ее благополучии. Разве могла она отвергнуть его?

Задавал ей каверзные вопросы и капитан Шарп. Однажды он поинтересовался, где живут ее родители. Грейс ответила:

– В Лондоне. Мой отец – врач. Но мы с ним не слишком-то дружны.

– Почему? – Итан был удивлен ответом.

Но Грейс не сказала, что отец ненавидит ее за то, что она ему не родная дочь.

– По многим разным причинам, – помолчав, промолвила Грейс. – Например, он осуждает меня за то, что я позволяю себе высказывать свои личные суждения по некоторым щекотливым вопросам. Он считает, что я чересчур откровенна.

– Это верно, – сказал Итан. – У вас острый язычок.

– Вы тоже меня осуждаете? – Щеки Грейс стали алыми.

– Вовсе нет! Признаться, вы мне даже начинаете нравиться. Нечасто встретишь женщину, которая не боится откровенно высказывать свое мнение.

Она испытующе взглянула ему в глаза, пытаясь угадать, говорит ли он это искренне, либо стремится завоевать ее доверие и выудить у нее нужные ему сведения, и наконец сказала:

– Вы тоже не слишком-то стесняетесь в выражениях и не лезете в карман за ответом.

Итан улыбнулся и покачал головой:

– Мне так не кажется. Вы сгущаете краски.

На другой день он наконец затронул в разговоре тему побега Джеффриса из тюрьмы.

– Нам обоим известно, что вы содействовали этому – сказал Итан без обиняков. – Вы значительно облегчите свою участь, если поможете властям найти беглеца.

Грейс давно ждала таких слов от него и знала, что скажет ему в ответ.

– Так вот, значит, почему вы разрешили мне прогулки по палубе, сэр? Вы хотели выпытать у меня, где скрывается виконт?

– Да, и это тоже, – уклончиво ответил Шарп.

– По крайней мере вы не лжете! – воскликнула Грейс.

– Так вам известно его местонахождение? В ваших интересах поделиться со мной информацией.

– Я не знаю, где он теперь. Но даже если бы знала, то все равно бы вам не сказала.

Итан окинул ее изучающим взглядом.

– Похоже, что вы и в самом деле не имеете ни малейшего представления о том, где скрывается преступник, – наконец произнес он. – Я склонен вам поверить.

– Вероятно, он покинул Англию, – сказала Грейс. – Мы с ним не разговаривали после того, как его арестовали. На его месте я бы попыталась скрыться за границей. Но зачем он вам нужен? Вы уверены, что он действительно предатель? Даже если допустить, что это так, то все равно лично вас это не должно волновать. Пусть этим занимаются власти. Чем так насолил вам виконт, что вы возненавидели его?

Капитан Шарп заскрежетал зубами, и Грейс пожалела о своих словах. Итан перевел дух и ответил:

– До того как приобрести эту шхуну, я ходил на корабле под названием «Морская ведьма», выполняя задание Военного министерства. Джеффрис имел доступ к секретной информации, касавшейся маршрутов моего судна. Он продал эти данные французам.

– А что если вы заблуждаетесь? – спросила, прищурившись, Грейс.

– Он был единственным человеком, кто знал наверняка, куда именно и когда направится мой корабль. Как иначе объяснить, что «Морская ведьма» оказалась в западне и была потоплена противником? Экипаж частично погиб, а частично был пленен французами. Спастись же удалось в конце концов только мне и Долговязому Неду. – Лицо Итана помрачнело. – Только с помощью своих верных товарищей мне удалось избежать верной гибели. Другим же матросам так не повезло.

Грейс промолчала, потрясенная словами капитана и холодным блеском его глаз. Шарп выждал паузу и жестко спросил:

– Так вы поможете мне найти Хармона Джеффриса или нет? Подумайте над этим хорошенько, а сейчас нам пора вернуться в каюту. – Он взял Грейс за руку и почти поволок к трапу, ведущему в трюм. Она догадалась, что он очень зол, и не сопротивлялась. Выдавать родного отца Грейс в любом случае не собиралась, напротив, она намеревалась продолжать помогать ему, даже если он и повинен в государственной измене. На капитана Шарпа она не сердилась, потому что понимала, что у него есть причина, чтобы ненаг видеть своего врага.

Глава 6

Шторм неистовствовал. Громадные водяные валы грозились разнести шхуну в щепки. «Морской дьявол» то нырял в очередную волну, накатившуюся на него, то выныривал из водного плена. Обшивка корабля жалобно трещала и стонала под ударами разбушевавшейся стихии, вода проникала в трюм. Небо затянула непроницаемая пелена туч.

Непогода свирепствовала вот уже третьи сутки. Измученная качкой, Грейс не высовывала носа из каюты. Шхуну кидало то вверх, то вниз, словно щепку. Но от этого, к удивлению Грейс, аппетита у нее совершенно не убавилось, она съедала все, что приносил заботливый Фредди. Вот только свежего воздуха ей действительно недоставало.

Когда буря немного улеглась, Грейс принялась с нетерпением расхаживать по каюте в ожидании капитана Шарпа или Ангуса Макшейна. Но время шло, однако же ни один из них не объявился. Тогда Грейс решила выйти на палубу без сопровождения и, сняв с медного крюка на стене плащ, накинула его на плечи.

Выбравшись на свежий воздух, она обнаружила, что палуба покрылась ледяной коркой. Гулять по ней одной было небезопасно. Грейс окликнула второго помощника капитана Уилларда Кокса и спросила у него, не видал ли он Макшейна.

– Он сейчас работает в трюме, миледи, – ответил Кокс, окинув Грейс плотоядным взглядом с головы до ног. – Вам не следует здесь находиться! Лучше вернитесь в каюту, пока вас не смыло волной за борт.

Грейс горделиво вздернула подбородок и снова спросила:

– Может быть, вы видели капитана Шарпа?

– Так вот же он собственной персоной, мисс! Обернитесь! – осклабившись, воскликнул второй помощник.

И действительно, Итан вразвалку шел к ней со стороны камбуза, обтирая сальные губы тыльной стороной ладони. Подойдя к Грейс поближе, он рявкнул:

– Какого дьявола вы сюда вылезли, миледи? – Шхуну так сильно качнуло, что Грейс едва не упала. Ее нога попала в бухту каната, она поскользнулась и все-таки не удержала равновесия. Волна сшибла ее с ног и потащила к борту. – Грейс! – Итан бросился ей на выручку.

Но было поздно: мощной волной ее выбросило за борт.

Вынырнув на поверхность, Грейс судорожно вздохнула и принялась изо всех сил работать ногами и руками. Мокрые волосы облепили лицо и мешали дышать. Серая юбка потяжелела, пропитавшись водой, и тянула ее ко дну, словно гиря. Казалось, еще немного – и Грейс утонет.