Берегись вурдалака, стр. 19

Так они перебрали еще с дюжину персонажей, выказав друг другу хорошее знакомство с творчеством прославленной писательницы, но не нашли ни одного приемлемого. При этом, как ни странно, ни Василий, ни Надежда не вспомнили имени Каширского — еще одного злодея, именующего себя то человеком науки, то магом и чародеем, а на самом деле жуликоватого гипнотизера, воздействующего на людей так называемыми «установками».

И вдруг Надю осенило:

— Иван Покровский.

Вася задумался. Представить себе поэта Ивана Покровского, человека слегка не от мира сего, вламывающимся ночью в чужое помещение, было довольно сложно. Но не перебирать же персонажей до утра — и Щепочкин согласно кивнул, дескать, ладно уж, Покровский так Покровский, все равно ничего лучше не придумаем.

— Постойте, Вася, — вдруг спохватилась Надежда, — а не «подставим» ли мы невиновного человека? Вдруг они уже присмотрели кого-то на эту роль, а тут — такое!

— Да нет, не думаю. — Щепочкин не махнул рукой только потому, чтобы еще чего-нибудь не разбить.

Объяснять журналистке, почему он так думает (или, вернее, не думает), Василий не стал, но ход его мыслей был таким: Согласно литературному первоисточнику, вурдалаки поручили Анне Сергеевне убить и Дубова, и Покровского, каждого по разным причинам. Но так как «в реале» барон Альберт «заказал» Анне Сергеевне только Дубова (то есть Щепочкина), то из этого следовало, что кандидата в Иваны Покровские они себе еще не приглядели.

— Скажите, Надя, как у вас с поэзией? — поинтересовался Щепочкин.

— Поэзию я люблю, — призналась Надя. — «Евгения Онегина» наизусть помню. Пожалуйста — «Мой дядя самых честных правил…»

— Нет-нет, я имел в виду, сочиняете ли вы сами, — поспешно перебил Вася, не дожидаясь, пока его новая сообщница продекламирует весь роман до конца. — Ведь если мы оставим господам вурдалакам послание в прозе, то они не поверят, что его и впрямь написал поэт Иван Покровский.

— Ну, раз надо… — вздохнула Надя. И, будто по наитию, выпалила:

— Гнусный сей притон воровский
Посетил Иван Покровский
И взломал замок дверей
Вурдалаков-упырей!

— Гениально! — восхитился Василий и даже захлопал в ладоши, забыв, что время и место к тому не очень-то располагали. Увидав на столе незаполненный бланк историко-ролевого клуба, детектив прямо на нем записал печатными буквами Надеждин экспромт и оставил посреди стола, прикрыв верхний уголок тяжелым подсвешником.

Оставалось ждать, что теперь предпримут «вурдалаки-упыри». А в том, что они такой наглый «наезд» не оставят без достойного ответа, Щепочкин не сомневался.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

ШТРАФНАЯ ЧАРКА

— Кто вы такой и что вам от меня нужно? — резко подалась вперед Чаликова.

— O, вот это уже деловой разговор, — радостно осклабился Иоганн Вольфгангович. — Разрешите представиться: барон фон Херклафф, большой друг князя Григория и почетный бюргер славного города Рига.

— Какой Риги? — переспросила Надя. — Столицы Ливонии или Латвийской Республики?

— A вы, мадам, умнее, чем я ожидаль, — уважительно хмыкнул барон. — Разумеется, столицы Ливонии. Но и в «вашей» Риге я тоже, как это сказать, не последний херр. В смысле, господин. Или кунгс, как там теперь говорят.

— И вы тоже путешествуете туда-сюда через столбы на Гороховом городище? — спросила Надя.

— Ну нет, я путешествую не настолько примитивным образом, — поправил жабо господин Херклафф. — У меня есть другие способы передвижения из одного мира в другой.

— И вы столь откровенно говорите мне об этом? — слегка удивилась Чаликова.

— O я, я! — радостно закивал барон. — C вами, фройляйн, я могу быть — как вы сказали? — откровенным. Ведь это ваш последний разговор!

— В каком смысле? — нахмурилась Надя.

— В том самом, — заявил Херклафф. — Я буду вас кушать.

— Что? — вскрикнула Чаликова.

— Ням-ням, — уточнил барон. — Но поверьте, фройляйн, вы самая интересная собеседница, каковую я встречал в последние… Ну так сто пятьдесят лет, и я буду очень радостен с вами побалакать. В смысле, перед ням-ням. Приятная беседа есть полезно для аппетит.

(Елизавета Абаринова-Кожухова, «Дверь в преисподнюю»)

Кончина основателя и главы банка «Шушекс» Ивана Владимировича Шушакова отнюдь не означала кончину самого банка. И, как бы закрепляя преемственность, собрание акционеров единодушно избрало новым главой банка дочку покойного Ольгу Ивановну, а управляющим — Григория Алексеевича Семенова, который был правой рукой Ивана Владимировича с самого основания «Шушекса». Таким образом, не оправдались пессимистические прогнозы Григория Алексеевича о неких мафиозных силах, желающих прибрать банк к рукам и оттеснить всех соратников Шушакова.

По такому случаю Ольга Ивановна устроила у себя в особняке небольшую корпоративную вечеринку — задавать настоящие приемы было бы не совсем удобно после недавней подозрительной смерти отца и столь же подозрительного исчезновения матери.

Званы были только ближайшие друзья и самые верные сотрудники банка. Получила приглашение и Надежда Заметельская, но она с благодарностью отказалась, так как именно в этот вечер собиралась присутствовать на репетиции самодеятельного театра и интервьюировать его руководителя Святослава Иваныча. Впрочем, это больше выглядело отговоркой, так как Герхард Бернгардович Мюллер, занятый в «Ревизоре» в роли доктора Гибнера, после репетиции на вечеринку успел, хотя и не к самому началу.

Когда Герхард Бернгардович явился, ему тут же, по старинному русскому обычаю, налили штрафную чарочку. Потом еще одну — чтобы не хромал. Затем третью, потому что Бог Троицу любит. Потом четвертую, ибо даже лошадь на трех ногах не ходит. Словом, через каких-то пол часа господин Мюллер «созрел» для разговора с господином Семеновым, на который никак не мог решиться в официальной обстановке банка.

— Но не о делах, любезнейший Герхард Бернгардович, — весело предостерег его Григорий Алексеевич. — А если о личном, то завсегда пожалуйста.

— О лишном, только о лишном, — говорил Герхард Бернгардович, отводя управляющего в сторонку, к резному мраморному столику.

— Ну, что на душе, дорогой Герхард Бернгардович? — поинтересовался Григорий Алексеевич. — Подозреваю, влюбились-таки в какую-нибудь нашу дивчину и меня в свахи зовете? Говорил же я — мы вас женим, непременно женим!

— О найн, Григори Алексеевитш, дело есть совсем другое, — досадливо поморщился Мюллер. — Я отшень хорошо понимать чувство юмор и высоко оцениль ваш гроссе сатирически писатель Гоголь, но у все есть свой дер лимит!

— Простите, о чем вы? — встряхнул кудрями Семенов, словно бы пытаясь освободиться от легкого шампанского куража.

Герхард Бернгардович открыл дипломат, с которым никогда не расставался, и выложил на стол несколько конвертов:

— Снова какой-то дер шутник делает мне провокацион на едолюдство.

Григорий Алексеевич извлек из первого попавшегося конверта послание и с чувством зачитал:

— «Дорогой Герхард Бернгардович! Всякий раз, когда я встречаю Вас, в моей душе поднимаются чувства, которые я не в состоянии унять, хотя и понимаю всю их порочность и несбыточность. Я представляю, как вы отрезаете у меня грудь и, подогрев в электропечке, съедаете…» Так-так-так, далее следуют разные анатомически-гастрономические подробности, — усмехнулся Григорий Алкесеевич, пробежав письмо. — Ага, «…простите мне мою откровенность и примите уверения в высоком уважении, ваша Н.З.»

— Ну и што вы, Григори Алексеитш, мошете на это сказать? — спросил Мюллер, искоса глядя на Семенова.

— М-да, если это шутка, то не очень удачная, — согласился Григорий Алексеевич, стараясь не обидеть собеседника недостаточной серьезностью, с которой он воспринял эти письма. — Как я понял, послания пришли по внутрибанковской почте, значит, писал кто-то из своих. Н.З., Н.З… Ольга Ивановна, — возвысил он голос, — как бы вы расшифровали сокращение «Н.З.»?