Привет с того света, стр. 17

Глава 7

Лейтенант сидел на первом этаже за угловым столиком и, прислушиваясь к болтовне выпивох, листал местные газеты. 4 Зак ь 389 Что-то все-таки приключилось в голове. Французский не принадлежал к числу его «успешных» языков. Он мог изъясняться на нем, кое-что понимал, но о свободном владении речью говорить не приходилось. Однако среда — это среда, и, если штурмовать мозг настойчиво и ежедневно, результат даст о себе знать. Теперь он понимал почти все, что слышал. Труднее было читать. Макс задерживал внимание лишь на том, что казалось ему наиболее важным. Военные приготовления близ Булони, высадка войск в Британии. Газетчики не жалели красок, расхваливая таланты адмирала Вильнева, сообщая о надвигающемся сезоне туманов и близящемся крахе чопорной Англии. О Нельсоне было упомянуто лишь однажды и в весьма нелестном тоне. «Три дня тумана, и британский лев падет на колени перед императорскими орлами!» — такими бравыми заверениями были полны все газеты. Макс невольно улыбнулся. Республика республикой, а цензуру Наполеон ввел в первые же месяцы правления. Франция судачила в салонных кулуарах о самых запретных вещах, однако в прессе высказывалась с осторожностью, двумя руками голосуя за лояльность и ура-патриотизм. Иное грозило закрытием или, того хуже, — арестом газеты… С белозубой улыбкой, походкой слегка подвыпившего солдафона по лестнице спускался Лик. Лейтенант чуть прищурился. Что-то случилось, это он понял сразу. Издали поприветствовав «капитана гренадеров», Лик, отодвинув в сторону вставшего на пути забулдыгу, приблизился к нему. — Все в порядке, Лик? — спросил Дюрпан по-французски. _ — Не совсем… — Продолжая улыбаться, тот наклонился к его уху и шепнул несколько слов. — Хорошо. — Не выпустив газеты из рук, Макс продолжал скользить глазами по строчкам, но уже ничего не видел. Поднимайся и жди меня там. Солдат удалился. Выждав пару минут, Макс солидно расплатился за выпивку и неспешным шагом двинулся к лестнице.

* * *

— Ты уверен в этом? — Точно. Этот тип ошивался здесь и позавчера. Но только тогда он был в форме кавалериста и без усов. — Замечательно… Стало быть, усы у здешних французов отрастают в два дня? — лейтенант Дюр-пан отрегулировал бинокль. — Занятный феномен! Занятный… С усача, разгуливающего вдоль ограды, он перевел бинокль правее, скользнул по ближайшим улочкам. Значит, внутреннее чутье его не обмануло. За ними следили, и следили достаточно профессионально. Но кто? Это предстояло им выяснить… Еще один дом, улочка, сарай, черепичная крыша мастерской и бочки, бочки, бочки… Как знать, возможно, среди бродяжек, притулившихся^к стене сарайчика, тоже был кто-нибудь из НИХ. — Значит, мы под колпаком… — задумчиво пробормотал он, опуская бинокль. — Между прочим, этого усача приметила Эжени. — Передай ей благодарность от лица командования, — пробурчал Лик. Он тоже стоял рядом, разглядывая человека, на которого указал Мнкаэль. — Одно из двух: либо погорел капрал, либо это посланец Гершвина. Я, честно говоря, предпочел бы последнее. Если рыбка где-то рядом, скоро ей жариться на сковородке. — Но как он мог вычислить нас? — Как-то вычислил… — А если это не то и не другое? Время-то у них тут смутное. Роялисты, разбойники… А мы в гостинице уже который день торчим у всех на виду. Вот и взяли под наблюдение. На всякий пожарный. — Возможно, ты и прав… — А я предлагаю на всякий пожарный этого усача убрать, — грубовато высказался Микаэль. — Да, убрать, конечно, не мешало бы… Эх, нет у нас мощной радиостанции! — Макс с досадой ударил себя кулаком по колену. — Касскус, кажется, грозился сделать. — Нельзя!.. Нельзя отвлекать Кассиуса. Его работа тоже важна. — Чего проще. Возьмем этого юнца и допросим как следует. — А дальше? — Дальше — прогуляемся по адресам. Кого можно — подкупим, других припугнем. — А если наломаем дров? — Мы и приехали сюда их ломать. — Микаэль со значением погладил ствол висящего на боку автомата. — Хорошо. — Макс решился. — Тянуть в самом деле опасно… Микки! Пусть твоя горничная добудет какой-нибудь невзрачной одежонки. Берем с собой портативные рации и ножи. Надо будет заняться гримом. — Поиграем в уличных разбойников? — Именно. Усача тряхнем на предмет деньжат, а там посмотрим по ситуации. — А если нагрянуть прямо в префектуру города? Кто туту них главный?.. Словом, либо к комиссару, либо к префекту. И тряхнем родимого, чтоб в штаны наклал. Если что-то против нас затевается, уж он-то наверняка в курсе! — Нет. — Макс спрятал бинокль под камзол. — Префект — это префект, и трогать его не будем. — Но надо что-то делать! — Верно, надо. Будем дежурить посменно. Осторожность удвоить. Микаэль заступает первым. — Конечно… Микки всегда первый… — Солдат прищурил один глаз, подняв оружие, глянул на далекого усача сквозь прицел автомата. — А всего-то делов: нажал пальчиком — и привет. — С того света, — добавил Макс. Микаэль поглядел на него удивленно. — Ты о чем, лейтенант? — Да так… Капсулу надо бы отправить. Пора уж… Ну да разберемся с филером и обмозгуем, как это поудачнее провернуть. Ближайшая скальная точка неблизко. — А внутри что? В капсуле? Макс ответил не сразу. — Внутри? Внутри, я уже сказал, — привет с того света.

* * *

Усача брали в сумерках, предварительно в деталях обсудив план операции и даже проведя некое подобие репетиции. Переодевшись в тряпье бродяжек, незаметно выбрались из гостиницы, заняв исходные позиции. Операция началась. Лик, самый худой из диверсантов, приблизился к усатому шпику, фальшиво насвистывая, чуть покачиваясь из стороны в сторону. На отдалении, братски обнявшись и спотыкаясь на всех колдобинах, плелись Макс с Микаэлем. Узнать их, в моряцких робах, с лицами, над которыми вволю поработала кисточка Кромпа, было более чем затруднительно. Первое слово должен был сказать Лик, и свою роль он отыграл безупречно. Исподтишка оглядевшись, тем же неустойчивым шагом он приблизился к шпику и, с оханьем накренившись, ухватил француза за плечо. — Черт пьяный! — Усач попытался стряхнуть его цепкую руку, но не тут-то было. Прижавшись к человеку вплотную, Лик точным ударом вверг усача в шоковое состояние. — Молчи, халдей! Убью!.. Филер хрипел и шатался, но Лик держал его, не давая упасть. — Что, и этот набрался! — Макс с Микаэлем довольно естественно рассмеялись. Подойдя к усачу, лейтенант обнял его с другой стороны, а Микки, подотстав, сунул руку под тряпье, нашарив автоматную рукоять. Образовав странное трио с висящим посередине человеком, они двинулись вниз по улочке. Микаэль следовал на некотором отдалении, страхуя основную группу, держа под прицелом всю улицу. — А вот здесь мы с ним потолкуем по душам. — Макс несколькими движениями сдернул с усача сапоги, расстегнул сюртук и пальцами прошелся по карманам. — Не густо! — Он подкинул на ладони тощий кошелек. — Кажется, он у нас того… от страха отключился. — От страха!.. Бить надо было аккуратнее! Где нашатырь? Лик с готовностью сунул под нос лежащему крохотный пузырек. Человек вздохнул, фыркнул и недоуменно поднял голову. Лицо его искривилось, тоненько и не слишком по-мужски филер чихнул. Солдаты Макса тем временем продолжали трудиться над ним, шаря по карманам, пытаясь отстегнуть кожаный широкий ремень. — Что вы делаете? — пролепетал усач. — Зарабатываем на пропитание. — Макс приподнялся с корточек и воровато огляделся. — Где прячешь деньги, малыш? — Ка-акие деньги? — Такие… Я же знаю, кто ты. Ты — Жюно, хозяин ювелирной лавки. Только у него одного такие ускщи. Вот и вытряхивай монеты. Если, конечно, жить хочешь. При этих словах угрюмый Микаэль продемонстрировал перепуганному шпику огромный нож диверсанта. — Подождите!.. — Человек вскинул руки. — Клянусь, это ошибка! Я не тот, за кого вы меня приняли. — А за кого мы тебя приняли? — Я… я не знаю… Лик не слишком сильно, но достаточно чувствительно, ткнул кулаком пленника в бок. Глядя на Макса, убежденно сказал: — Врет, каналья. Я его усы еще тогда запомнил. Перстни на пальцы примерял. На каждом пальце по два перстня! — Да нет же, нет!.. — Тише, малыш. — Широкое лезвие оказалось возле горла шпика. — Ты Жюно Усач, и мы это знаем. Поэтому если не надумаешь поделиться, через час будешь плавать в сточной канаве. — Господи! — Чуть не плача, человек сорвал с себя усы и завертел головой, наглядно показывая, как сильно он способен измениться. — Это маскарад, понимаете? Я выполняю секретное поручение. — Что? — Лик издевательски рассмеялся. — Какое еще поручение? — Я говорю правду, мсье. Здесь замешана большая политика. Это приказ самого Реаля. Я понимаю, вы не могли знать этого, но… — А почему мы должны тебе верить? — Микаэль продолжал щекотать шею пленника ножом. — Но это правда, клянусь! Я никогда не торговал драгоценностями. Моя должность — чиновник при особом отделе юстиции… И сейчас я должен был неотлучно наблюдать за группой господ, поселившихся на постоялом дворе. — Зачем? — Этого нам не говорят. Мы должны смотреть и немедленно докладывать о любых перемещениях этих господ. — Стало быть, ты шпик? Густо покраснев, человек торопливо забормотал: — Поверьте, я никогда не имел никаких дел с ворами. Мое дело политика и только политика. — Как тебя звать? Макс участливым движением заставил Миказля убрать оружие. Испанец заворчал, демонстрируя недовольство. — Анри Тьебо, мсье. Для вас просто Анри. — Кто твой непосредственный начальник, Анри? — Префект Клюко, мсье. Но если его нет, я докладываю обо всем его помощникам. — И ты правда не ювелир? — Клянусь вам, мсье! Это чистая правда! — Анри Тьебо вдохновенно прижал к груди руки. Он горел желанием убедить «бандитов» в полной его непричастности к имущему классу. — И много вас таких здесь сшивается? — Двое, мсье. Мы сменяемся через каждые шесть часов. Если меня вдруг не застанут на месте… То есть, если вы… — Ладно, не трясись. — Макс похлопал молодого человека по щеке. — С политикой мы не связываемся. Дыши, Анри, и наслаждайся жизнью. — Спасибо, мсье! — Но это мы у тебя все же заберем. — Макс подбросил на руке кожаный кошелек. — Конечно, мсье. Какие пустяки!.. — Приятно иметь дело с умным человеком. — Макс потрепал его по плечу. — Вот что, Анри. Сиди здесь еще некоторое время, считай до ста. После можешь уходить. Никто никого никогда не видел, ты меня понял? — Разумеется, мсье! Микаэль, бурча, спрятал кинжал за пазуху. Озираясь по сторонам, они вышли из закутка и тем же обходным маневром двинулись к гостинице. Встретивший их Кассиус с расспросами не спешил. Он невозмутимо протянул конверт, запечатанный сургучом. — Тот, кто принес это, сидит в подвале под присмотром Кромпа. Макс с удивлением повертел конверт перед глазами. — Так это не от Дювуа? Кассиус пркачал головой. — Можешь смело распечатывать. Я просветил эту штуку со всех сторон — обычная бумага, обычные чернила. Макс скользнул взглядом по лицевой стороне _ конверта. — «Сенатор Клеман», — вслух прочел он. — Кто это, черт подери?.. — Вот и я поинтересовался, что, мол, это за шишка, и вот что подсказал компьютер… — Кассиус кивнул на экран. Склонившись, Макс вгляделся в ползущие по дисплею строчки. — Произведение Бальзака… Роман «Похищение»… М-м-м… Что-то не слишком ясно. — Вот и я говорю. Полная муть. Жаль, нет Дювуа. Он бы наверняка что-нибудь подсказал.