Орден куртуазных маньеристов (Сборник), стр. 313

37. Купидон с большой дороги

Ваш друг осёкся, увидав меня,
С ножом к вам приближавшегося мрачно.
В мерцаньи сигаретного огня
Я кашлянул и сплюнул наземь смачно.
Стояла ночь, черна как паранджа;
Была тиха моя походка кунья;
Зеркальные поверхности ножа
Фиксировали фазу полнолунья.
В ответ на деликатный кашель мой
Вы, вздрогнувши, нашли меня глазами.
Ваш друг сказал: - Ну, я пошел домой.
Надеюсь, дальше уж дойдете сами...
- О Джон, взгляните - человек с ножом! -
Сказали вы с тревогой. - Джон, мне страшно!..
- Ну, что за нонсенс, бэйби! - Молвил Джон,
Сам выглядевший несколько неважно.
- Вы правы, Джон, - поддакнул я ему,
Обдав его струёй зловонной дыма, -
Не расточайте время посему.
Поверьте мне, оно неумолимо!..
Избитая сентенция моя,
как ни забавно, действо возымела,
И Джон, былых сомнений не тая,
Нырнул во тьму решительно и смело.
Я, дабы он скорее стал таков,
Исполнил имитацию погони,
И звуки участившихся шагов,
во мраке растворяясь, стихли вскоре.
С тактичностью вдвоём оставив нас,
Ваш друг ушёл, развеяв ваши грёзы.
Я глянул в бездну пары дивных глаз,
Где трогательно так блестели слёзы.
- Дешёвка, - прошептали вы, - Свинья.
Как мог он? Он вас вдвое выше ростом!..
- О да, - охотно согласился я, -
В геройстве упрекнуть его непросто.
- Что вам угодно, сэр? - Спросили вы.
- Ваш кошелёк угоден мне, богиня! -
Сказал я хрипло с нотками мольбы,
добавив вслед за тем: - Христа во имя!..
- Да-да, конечно, сударь, нет проблем, -
Произнесли вы как-то отрешённо, -
Пожалуйста, берите насовсем.
И, знаете, спасибо вам за Джона!
- Не стоит благодарности, мой друг, -
Ответил скромно я, кошель ваш пряча
в карман своих невыглаженных брюк, -
Я просто поступить не мог иначе...
- Но для чего вы вышли на разбой,
Совсем не понимаю я, признаться.
Ведь вы же вовсе не такой плохой,
Каким зачем-то жаждете казаться!..
- О да, - печально улыбнулся я
своей отнюдь не кровожадной рожей, -
Волшебны свойства женского чутья.
Вы правы, вообще-то я хороший.
Но грабить женщин - это мой порок.
Должно быть, я маньяк иль что-то вроде,
Хоть в сущности цыплёнок и сурок
Моей скорее свойственны природе.
Однако же, - продолжил горько я, -
Цыплёнок тоже хочет жить красиво.
Ужасная превратность бытия...
Хотите сигарету?.. - Да, спасибо...
Свеченье двух горящих сигарет
Мне показалось сказочно уютным.
С минуту мы стояли тет-а-тет
В задумчивом молчаньи обоюдном.
- Позвольте мне вас проводить домой, -
Прервал я наконец молчанье наше, -
Мир полон зла в столь поздний час ночной,
Настолько, что представить страшно даже.
А ежели хотите, поедим
В каком-нибудь весёлом ресторане.
Плачу я, разумеется, один,
Коль скоро у меня теперь есть money...
Вы благосклонно улыбнулись мне:
- Благодарю вас. Буду очень рада.
А вам воздастся сторицей вдвойне.
Уж стать так стать добычею пирата...
- О, что вы, нет! - Я запротестовал. -
Я алчен, верно, но не столь по-хамски!..
- О чём вы, мистер, полно, будет вам!
Считайте то моим капризом дамским...
Я счастлив был исполнить ваш каприз.
Мы начали наш путь в ночном тумане,
И я вкушал, удачлив как Парис,
Дыханья вашего пьянящий бриз,
Ваш тёплый взгляд и кошёлек тугой в кармане.

39. ...Любимая, вы злиться не должны...

...Любимая, вы злиться не должны,
Меня при подчинённых распекая.
Позвольте только мне надеть штаны,
И я всё объясню вам, дорогая!
К лицу ли вам шуметь как унитаз
Моей при виде голой секретарши?
Опомнитесь - она ничтожней вас,
Фригидней явно и заметно старше.
Она вас некрасивей и глупей...
Вон, видите, на ощупь как костлява?
Вас вряд ли охмурит любой плебей,
Она ж влечет сугубо как халява.
Была б она богинею когда,
Искуснее в любви, умней и краше,
Я вас прекрасно понял бы, о да,
Оправдана была бы ревность ваша.
Как с вами солидарен был бы я!
Я б сам себя кастрировал зубами.
Но я же не последняя свинья,
Я не способен поступить так с вами!..
Покиньте же служебный кабинет,
Поберегите пыл для уик-энда!
И протирайте тщательней лорнет
Пред тем как вновь меня застукать с кем-то...