Чужие, стр. 32

— Биенон сказал мне, что ты посмел говорить о перевозке этих паразитов на Землю. Это правда?

Он не пытался отрицать:

— Но в пробирках они совершенно безопасны.

— Эти твари безопасны, только когда мертвы. Ты еще не понял этого? Я хочу, чтобы их уничтожили сразу же по окончании исследований Биенона.

— Будь благоразумна, Рипли. — Тень прежней самоуверенной улыбки скользнула по лицу Берка. — За эти экспонаты Дивизия биологического оружия заплатит миллионы. Ладно, мы взорвем колонию, я ничего не имею против. Но не эти два паршивых экспоната, Рипли, они безвредны в цилиндрах. Если ты думаешь, что из-за них на Земле может что-то случиться, не переживай: наши люди знают, как сними обращаться.

— Никто не знает, как обращаться с НИМИ. Никто еще не встречал ничего подобного. Ты же знаешь, что опасно потерять даже несколько микробов из военной лаборатории. А что будет, если хоть одного из них потеряют в большой городе? Ты только представь себе. Там ведь сотни километров водопровода и канализации.

— Их никто не собирается терять. Эти пробирки не бьются.

— Нет, Берк. Слишком многого мы о них не знаем. Это слишком рискованно.

— Перестань. Я знаю, ты сильная. — Он хотел одновременно успокоить и убедить ее. — Если мы изберем верную тактику, мы оба станем героями. Пусть все идет своим чередом.

— Ты все видишь именно в таком свете? — Она недоверчиво смотрела на него. — Картер Берк — укротитель тварей? Разве все, что произошло на уровне С, на тебя никак не подействовало?

— Они были слишком самоуверены и неподготовлены. — Берк говорил ровным спокойным голосом. — Они попали в ситуацию, где оружие и обычная тактика не годятся. Если бы они использовали плазмовинтовки, держали себя в руках и не палили под реактором, то были бы сейчас здесь, и мы летели к «Сулако», а не торчали тут, как перепуганные кролики. Горман послал их туда, а не я. И кроме того, там были взрослые особи, а не репродуктивные.

— При обсуждении стратегии твоего голоса что-то не было слышно.

— Кто бы меня послушал? Ты не помнишь, что сказал Хикс? А своих слов не помнишь? Горман не изменил бы своего решения. — Его тон стал ироничным. — Это ВОЕННАЯ экспедиция.

— Забудь об этой затее, Берк. Выбрось ее из головы. Я тебе не позволю. Только попробуй протащить этих гадов через карантин комиссии по Международной торговле. Пункт № 22750 Коммерческого Кодекса.

— Не забывай, что Кодекс — это всего лишь слова на бумаге, а бумага — не преграда для думающего человека. Когда мы будем проходить контроль на станции Гэтвей, мне достаточно будет пять минут поговорить с таможенными чиновником, и все образуется. Я об этом позабочусь. Комиссия по Международной торговле не может запретить то, о чем она понятия не имеет.

— Но они узнают об этом, Берк.

— Каким образом? Сначала они захотят с нами поговорить, потом проверят на детекторе. Ну и что? К этому времени спецкоманда будет проверять наш багаж. Я поговорю с персоналом корабля, чтобы они спрятали эти пробирки где-нибудь внизу, под главным двигателем или преобразователем мусора. Все будут так заняты нашим допросом, что на проверку груза времени у них просто не хватит. К тому же они будут знать, что мы обнаружили уничтоженную колонию и убрались восвояси как можно быстрее. Тут уж никто и не подумает о контрабанде. Компания поддержит меня, Рипли, особенно когда узнает, что я им привез. Они позаботятся и о тебе, если это тебя волнует.

— Я уверена, что они поддержат тебя, — сказал она. — Даже не сомневаюсь в этом. Остатки снаряжения, трое оставшихся в живых десантников, дурачок Горман плюс мои слова. Это что-нибудь да значит.

— Не надо так волноваться.

— Прости. Я хочу жить. Я не хочу однажды утром проснуться с разодранной грудью.

— Этого не случится.

— Ты уже понял это. Если ты попытаешься взять этих чудовищ с собой, я расскажу всем, что ты задумал. На этот раз они меня послушают. Но до этого не дойдет. Стоит рассказать об этом Васкез, и она на сей раз не ограничится только угрозой. Поэтому, Берк, брось эту затею, — Рипли кивнула на цилиндры. — Ты не вынесешь их из самой лаборатории, не говоря уже об этой планете.

— Может, мне удастся убедить остальных?

— Нет, не удастся. Но даже если предположить такое на секунду, как ты убедишь их, что не ты виновен в смерти ста пятидесяти семи колонистов?

Берк побледнел:

— Погоди. О чем ты?

— О колонистах. Об этих несчастных, ничего не подозревавших служащих Компании, среди которых была и семья Головастика. Это ТЫ послал их на корабль пришельцев проверить, если там эти твари. Я проверила вахтенный журнал колонии. Он цел так же, как и планы, обнаруженные Хадсоном. Будет весьма интересно зачитать это в суде. «Директива Компании № 6129, датированная 5137-9. Приказ проверить возможное наличие электромагнитного поля в координатах…» Но это ты знаешь. Подписано — Карте Берк. — Она дрожала от злости. Страх и гнев снова овладели ею. — Ты, Берк, послал им это, ты не предупредил их. А ведь ты присутствовал на допросе и слышал мой рассказ. Даже если ты не поверил всему, что я говорила, чему-то все-таки ты поверил настолько, что послал этот приказ. Ты хотел знать, что там такое, если ничего, эта прогулка лишь развлекла бы их. Возможно, ты не верил в корабль пришельцев, но что-то ты подозревал. Ты заинтересовался. Решил проверить. Прекрасно. Так послал бы спецкоманду, а не простых золотоискателей. И предупредил бы их. Почему ты не предупредил их, Берк?

— Предупредить о чем? — сопротивлялся он. Берк слышал только слова, но не то, каким тоном они были сказаны. Это многое ей объяснило, она начала понимать Картера Дж. Берка. — Послушай, — продолжал он, — откуда я мог знать, что они существовали, а? Что их было много? Ведь все, чем мы располагали, это был твой рассказ, да и он тогда мало чего стоил.

— Да? Записи на «Нарциссе» подделали, Берк. Вспомни, я об этом говорила на допросе. И ты даже не предполагаешь, что случилось с записями, не так ли?

Он пропустил ее вопрос мимо ушей:

— А как ты думаешь, что произошло бы, если бы я высунулся?

— Не знаю, — сказала она резко. — Просвети меня.

— Вмешалась бы Колониальная Администрация. Это означало бы, что за каждый твоим шагом установили бы наблюдение. Возможно, чтобы не будоражить общественное мнение, тебя поместили бы в психбольницу. То, что все так благополучно завершилось, осталось для меня непонятным, впрочем, как и для других. — Он пожал плечами. — Это просто неудачный приказ.

В конце концов что-то щелкнуло внутри Рипли. Неожиданно для них обоих она схватила Берка за шиворот и прислонила к стене:

— НЕУДАЧНЫЙ ПРИКАЗ?! Эти люди ПОГИБЛИ, Берк! Все сто пятьдесят семь, за исключением одной девочки. Все погибли из-за твоего «неудачного приказа»! Не считая Эйпона и других погибших и парализованных там, — она показала головой в сторону трансформаторной станции. — Они собирались прибить твою мерзкую шкуру к стене. Так вот, я буду им помогать. Это хоть как-то искупит твой 'неудачный приказ", если мы выживем. Подумай об этом.

Она отошла от него, сжимая кулаки от ярости. Теперь, по крайней мере, мотивы поведения ЭТИХ тварей были ей понятны.

Берк выпрямился, поправил рубашку, произнес как бы с сожалением:

— Я ожидал от тебя большего, Рипли. Думал, ты будешь сильнее этого и сумеешь выбрать верный, когда придет время принять решение.

— Очень сожалею, что разочаровала тебя. Считай, что ты отдал Биенону еще один неудачный приказ.

Она вышла из зала, хлопнув дверью. Берк смотрел ей вслед. Его мысли лихорадочно кружились.

С трудом переводя дыхание, Рипли шла к Центру Управления. Вдруг зазвучал сигнал тревоги. Ссора с Берком тут же отодвинулась на задний план. Она бросилась бежать.

Глава 11

Хадсон сидел за компьютером, рассматривая уцелевшее оборудование колонии. Возле него стояли Хикс и Васкез. Заметив Рипли, Хикс отключил сигнал тревоги.